介绍亲家关系 Apresentação dos sogros Jièshào qīnjiā guānxi

Diálogos

Diálogos 1

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

拼音

Zhang xiānsheng: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, wǒ shì Zhāng Wěi, zhè shì wǒ qīzi Lǐ Lì.
Wáng xiānsheng: Nínhǎo, Zhāng xiānsheng, Lǐ tàitai, huānyíng huānyíng! Zǎo jiù tīngshuō nǐmen le.
Wáng tàitai: Shì a, jīntiān zhōngyú jiànmiàn le, zhēn gāoxìng!
Lǐ Lì: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo! Xièxie nǐmen de rèqíng kuǎndài.
Zhāng Wěi: Wǒmen yěshì dì yī cì jiànmiàn, yǐhòu duōduō guānzhào.
Wáng xiānsheng: Yīdìng yīdìng, yǐhòu dōu shì yījiārén le.

Portuguese

Sr. Zhang: Olá, Sr. Wang, Sra. Wang. Sou Zhang Wei, e esta é minha esposa, Li Li.
Sr. Wang: Olá, Sr. Zhang, Sra. Li. Bem-vindos, bem-vindos! Já ouvimos falar muito de vocês.
Sra. Wang: Sim, que prazer finalmente conhecê-los!
Sra. Li: Olá, Sr. Wang, Sra. Wang. O prazer é todo nosso! Obrigado pela hospitalidade.
Sr. Zhang: De nada. Esperamos nos darmos bem no futuro.
Sr. Wang: Com certeza, agora somos família.

Diálogos 2

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

Portuguese

undefined

Expressões Comuns

介绍一下我的亲家

Jièshào yīxià wǒ de qīnjiā

Deixe-me apresentar meus sogros.

这是我的岳父岳母

Zhè shì wǒ de yuèfù yuèmǔ

Estes são meus sogros.

这是我的公公婆婆

Zhè shì wǒ de gōnggōng pópo

Estes são os pais do meu marido.

Contexto Cultural

中文

在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。

介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。

第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。

拼音

Zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào qīnjiā tōngcháng shì zài zhèngshì chǎnghé, lìrú hūnlǐ, yàn huì děng。

Jièshào shí, yào shǐyòng zūnchēng, rú“Yuèfù”、“Yuèmǔ”、“Gōnggōng”、“Pópo”děng。

Dì yī cì jiànmiàn, shuāngfāng yào hùxiāng wènhòu, biǎodá yǒuhǎo hé zūnjìng。

Portuguese

Na cultura chinesa, a apresentação dos sogros geralmente ocorre em ocasiões formais, como casamentos ou banquetes.

Ao apresentá-los, use títulos honoríficos como "岳父 (Yuèfù - sogro)", "岳母 (Yuèmǔ - sogra)", "公公 (Gōnggōng - pai do marido)" e "婆婆 (Pópo - mãe do marido)".

No primeiro encontro, ambas as partes devem se cumprimentar e expressar amizade e respeito.

Expressões Avançadas

中文

承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。

感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。

以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。

拼音

Chéngméng gèwèi chángbèi de guānzhào, wǒmen cáinéng zǒudào jīntiān。

Gǎnxiè èrlǎo de záipéi, wǒmen cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Yǐhòu hái yào duōduō yǎngzhàng èrlǎo de jīngyàn hé zhìhuì。

Portuguese

Devemos nosso sucesso atual aos cuidados de nossos mais velhos.

Agradecemos a ambos o apoio, sem o qual não teríamos alcançado nossos sucessos.

Continuaremos contando com a experiência e sabedoria de vocês no futuro.

Tabus Culturais

中文

避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Portuguese

Evite discutir assuntos sensíveis, como política ou religião, ao apresentar seus sogros.

Pontos Chave

中文

介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。

拼音

Jièshào qīnjiā yào gēnjù chǎnghé hé guānxi de qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghū hé cuòcí。

Portuguese

Escolha os títulos e a linguagem adequados ao apresentar os sogros, dependendo da ocasião e da proximidade do relacionamento.

Dicas de Prática

中文

多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。

练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。

可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。

拼音

Duō liànxí shǐyòng zūnchēng, lìrú“Yuèfù dàrén”、“Yuèmǔ dàrén”、“Gōnggōng”、“Pópo”。

Liànxí zài bùtóng chǎnghé xià jièshào qīnjiā de fāngshì, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Kěyǐ hé péngyǒu huò zhě jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá fāngshì。

Portuguese

Pratique o uso de títulos honoríficos, como "岳父大人 (Yuèfù dàrén - sogro)", "岳母大人 (Yuèmǔ dàrén - sogra)", "公公 (Gōnggōng - pai do marido)" e "婆婆 (Pópo - mãe do marido)".

Pratique a apresentação de seus sogros em diferentes situações, como ocasiões formais e informais.

Pratique com amigos ou familiares para corrigir a pronúncia e a forma de expressão.