介绍亲家关系 장인어른, 장모님 소개 Jièshào qīnjiā guānxi

대화

대화 1

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

拼音

Zhang xiānsheng: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, wǒ shì Zhāng Wěi, zhè shì wǒ qīzi Lǐ Lì.
Wáng xiānsheng: Nínhǎo, Zhāng xiānsheng, Lǐ tàitai, huānyíng huānyíng! Zǎo jiù tīngshuō nǐmen le.
Wáng tàitai: Shì a, jīntiān zhōngyú jiànmiàn le, zhēn gāoxìng!
Lǐ Lì: Nínhǎo, Wáng xiānsheng, Wáng tàitai, nǐmen hǎo! Xièxie nǐmen de rèqíng kuǎndài.
Zhāng Wěi: Wǒmen yěshì dì yī cì jiànmiàn, yǐhòu duōduō guānzhào.
Wáng xiānsheng: Yīdìng yīdìng, yǐhòu dōu shì yījiārén le.

Korean

장씨: 안녕하세요, 왕씨, 왕씨 부인. 저는 장웨이이고, 이쪽은 제 아내 리리입니다.
왕씨: 안녕하세요, 장씨, 리씨 부인. 어서 오세요! 소문은 익히 들었습니다.
왕씨 부인: 네, 드디어 만나 뵙게 되어 정말 기쁩니다!
리리: 안녕하세요, 왕씨, 왕씨 부인. 반갑습니다! 환대해 주셔서 감사합니다.
장웨이: 천만에요. 앞으로 잘 부탁드립니다.
왕씨: 물론입니다, 이제 가족이나 마찬가지니까요.

대화 2

中文

张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。

Korean

undefined

자주 사용하는 표현

介绍一下我的亲家

Jièshào yīxià wǒ de qīnjiā

제 장인어른, 장모님을 소개해 드리겠습니다.

这是我的岳父岳母

Zhè shì wǒ de yuèfù yuèmǔ

이분들이 제 장인어른, 장모님이십니다.

这是我的公公婆婆

Zhè shì wǒ de gōnggōng pópo

이분들이 제 시아버지, 시어머니십니다.

문화 배경

中文

在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。

介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。

第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。

拼音

Zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào qīnjiā tōngcháng shì zài zhèngshì chǎnghé, lìrú hūnlǐ, yàn huì děng。

Jièshào shí, yào shǐyòng zūnchēng, rú“Yuèfù”、“Yuèmǔ”、“Gōnggōng”、“Pópo”děng。

Dì yī cì jiànmiàn, shuāngfāng yào hùxiāng wènhòu, biǎodá yǒuhǎo hé zūnjìng。

Korean

중국 문화에서는 장인어른, 장모님을 소개하는 것은 결혼식이나 연회와 같은 공식적인 자리에서 이루어지는 것이 일반적입니다.

소개할 때는 “岳父(Yuèfù - 장인어른)”, “岳母(Yuèmǔ - 장모님)”, “公公(Gōnggōng - 시아버지)”, “婆婆(Pópo - 시어머니)” 와 같은 경칭을 사용합니다.

처음 만날 때는 서로 인사를 나누고 친절함과 존중을 표현하는 것이 중요합니다.

고급 표현

中文

承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。

感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。

以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。

拼音

Chéngméng gèwèi chángbèi de guānzhào, wǒmen cáinéng zǒudào jīntiān。

Gǎnxiè èrlǎo de záipéi, wǒmen cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Yǐhòu hái yào duōduō yǎngzhàng èrlǎo de jīngyàn hé zhìhuì。

Korean

오늘날 우리의 성공은 어른들의 보살핌 덕분입니다.

두 분의 지원에 감사드립니다. 그렇지 않았다면 오늘날의 성공을 이룰 수 없었을 것입니다.

앞으로도 두 분의 경험과 지혜를 의지하겠습니다.

문화적 금기

中文

避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Korean

장인어른, 장모님을 소개할 때 정치, 종교 등 민감한 주제에 대해 이야기하지 않도록 하세요.

사용 키 포인트

中文

介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。

拼音

Jièshào qīnjiā yào gēnjù chǎnghé hé guānxi de qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghū hé cuòcí。

Korean

장인어른, 장모님을 소개할 때는 상황과 관계의 친밀도에 따라 적절한 호칭과 어투를 선택하세요.

연습 힌트

中文

多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。

练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。

可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。

拼音

Duō liànxí shǐyòng zūnchēng, lìrú“Yuèfù dàrén”、“Yuèmǔ dàrén”、“Gōnggōng”、“Pópo”。

Liànxí zài bùtóng chǎnghé xià jièshào qīnjiā de fāngshì, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Kěyǐ hé péngyǒu huò zhě jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá fāngshì。

Korean

“岳父大人(Yuèfù dàrén)”, “岳母大人(Yuèmǔ dàrén)”, “公公(Gōnggōng)”, “婆婆(Pópo)” 등의 존칭을 연습하세요.

공식적인 상황과 비공식적인 상황에서 장인어른, 장모님을 소개하는 방법을 연습하세요.

친구나 가족과 함께 연습하고 서로 발음과 표현 방식을 수정해 주세요.