介绍亲家关系 Представление свекрови и тестя
Диалоги
Диалоги 1
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
拼音
Russian
Г-н Чжан: Здравствуйте, г-н Ван, г-жа Ван. Я Чжан Вэй, а это моя жена Ли Ли.
Г-н Ван: Здравствуйте, г-н Чжан, г-жа Ли. Добро пожаловать, добро пожаловать! Мы много о вас слышали.
Г-жа Ван: Да, очень приятно наконец-то познакомиться!
Г-жа Ли: Здравствуйте, г-н Ван, г-жа Ван. Очень приятно познакомиться и с вами! Спасибо за гостеприимство.
Г-н Чжан: Всегда пожалуйста. Мы надеемся на дальнейшее знакомство.
Г-н Ван: Разумеется, мы теперь одна семья.
Диалоги 2
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
Russian
Г-н Чжан: Здравствуйте, г-н Ван, г-жа Ван. Я Чжан Вэй, а это моя жена Ли Ли.
Г-н Ван: Здравствуйте, г-н Чжан, г-жа Ли. Добро пожаловать, добро пожаловать! Мы много о вас слышали.
Г-жа Ван: Да, очень приятно наконец-то познакомиться!
Г-жа Ли: Здравствуйте, г-н Ван, г-жа Ван. Очень приятно познакомиться и с вами! Спасибо за гостеприимство.
Г-н Чжан: Всегда пожалуйста. Мы надеемся на дальнейшее знакомство.
Г-н Ван: Разумеется, мы теперь одна семья.
Часто используемые выражения
介绍一下我的亲家
Позвольте представить моих свекров
这是我的岳父岳母
Это мои тесть и тёща.
这是我的公公婆婆
Это родители моего мужа/жены.
Культурный фон
中文
在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。
介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。
第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。
拼音
Russian
В китайской культуре представление свекров обычно происходит в официальной обстановке, например, на свадьбе или банкете.
При представлении следует использовать почётные титулы, такие как «岳父 (Yuèfù - свёкор)», «岳母 (Yuèmǔ - свекровь)», «公公 (Gōnggōng - отец мужа)», и «婆婆 (Pópo - мать мужа)»,
При первой встрече обе стороны должны поздороваться и проявить дружелюбие и уважение.
Продвинутые выражения
中文
承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。
感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。
以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。
拼音
Russian
Мы достигли сегодняшнего успеха благодаря заботе старшего поколения.
Благодарим вас обоих за поддержку, без которой мы не смогли бы достичь сегодняшних успехов.
В будущем нам понадобится ваш опыт и мудрость.
Культурные запреты
中文
避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Russian
Избегайте обсуждения деликатных тем, таких как политика или религия, при представлении свекров.Ключевые точки
中文
介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。
拼音
Russian
При представлении свекров выбирайте подходящие обращения и формулировки в зависимости от случая и близости отношений.Советы для практики
中文
多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。
练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。
可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в использовании почётных титулов, таких как «岳父大人 (Yuèfù dàrén - свёкор)», «岳母大人 (Yuèmǔ dàrén - свекровь)», «公公 (Gōnggōng - отец мужа)», и «婆婆 (Pópo - мать мужа)»,
Потренируйтесь представлять свекров в разных ситуациях, например, в формальной и неформальной обстановке.
Можно потренироваться с друзьями или членами семьи, чтобы взаимно корректировать произношение и формулировки.