介绍亲家关系 義理の両親の紹介
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
拼音
Japanese
張さん:こんにちは、王さん、王さん奥さん。私は張偉です、こちらは妻の李麗です。
王さん:こんにちは、張さん、李さん。ようこそ、ようこそ!お噂はかねがね伺っておりました。
王さん奥さん:はい、やっとお会いできて嬉しいです!
李麗:こんにちは、王さん、王さん奥さん。こちらこそよろしくお願いします!お気遣いありがとうございます。
張偉:こちらこそです。今後ともよろしくお願いします。
王さん:もちろんです、もう家族ですから。
ダイアログ 2
中文
张先生:您好,王先生,王太太,我是张伟,这是我妻子李丽。
王先生:您好,张先生,李太太,欢迎欢迎!早就听说你们了。
王太太:是啊,今天终于见面了,真高兴!
李丽:您好,王先生,王太太,你们好!谢谢你们的热情款待。
张伟:我们也是第一次见面,以后多多关照。
王先生:一定一定,以后都是一家人了。
Japanese
undefined
よく使う表現
介绍一下我的亲家
私の義理の両親を紹介させてください。
这是我的岳父岳母
これが私の義理の両親です。
这是我的公公婆婆
こちらが私の夫の両親です。
文化背景
中文
在中国文化中,介绍亲家通常是在正式场合,例如婚礼、宴会等。
介绍时,要使用尊称,如“岳父”、“岳母”、“公公”、“婆婆”等。
第一次见面,双方要互相问候,表达友好和尊重。
拼音
Japanese
中国文化では、義理の両親を紹介するのは、結婚式や宴会などフォーマルな場で行われるのが一般的です。
紹介する際には、「岳父(Yuèfù - 義父)」、「岳母(Yuèmǔ - 義母)」、「公公(Gōnggōng - 夫の父)」、「婆婆(Pópo - 夫の母)」などの敬称を使用します。
最初の出会いの際には、お互いに挨拶をし、友好と敬意を表すことが大切です。
高級表現
中文
承蒙各位长辈的关照,我们才能走到今天。
感谢二老的栽培,我们才能有今天的成就。
以后还要多多仰仗二老的经验和智慧。
拼音
Japanese
今の私たちの成功は、長老たちの世話のおかげです。
両方のサポートに感謝します。なければ今の成功はなかったでしょう。
これからも、皆様方の経験と知恵を頼りにします。
文化禁忌
中文
避免在介绍亲家时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Bìmiǎn zài jièshào qīnjiā shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Japanese
義理の両親を紹介する際に、政治や宗教などデリケートな話題に触れないようにしましょう。使用キーポイント
中文
介绍亲家要根据场合和关系的亲疏程度选择合适的称呼和措辞。
拼音
Japanese
義理の両親を紹介する際には、場と関係の親疎に応じて適切な呼び方と表現を選びましょう。練習ヒント
中文
多练习使用尊称,例如“岳父大人”、“岳母大人”、“公公”、“婆婆”。
练习在不同场合下介绍亲家的方式,例如正式场合和非正式场合。
可以和朋友或者家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。
拼音
Japanese
「岳父大人(Yuèfù dàrén)」、「岳母大人(Yuèmǔ dàrén)」、「公公(Gōnggōng)」、「婆婆(Pópo)」などの敬称を練習しましょう。
フォーマルな場とインフォーマルな場での義理の両親の紹介方法を練習しましょう。
友人や家族と一緒に練習し、発音や表現を相互に修正しあいましょう。