介绍姻亲关系 Presentando a los suegros jièshào yīn qīn guānxi

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Spanish

A: Hola, me llamo Li Ming, esta es mi esposa, Wang Li.
B: Hola, hola, me llamo Zhang Qiang, esta es mi esposa, Sun Mei. Encantado de conocerlos.
C: Igualmente.
B: ¿Cómo se conocieron?
A: Fuimos compañeros de universidad.
B: ¡Oh, qué destino tan maravilloso!
C: Sí, lo es.

Frases Comunes

介绍家人

jièshào jiārén

Presentar a los miembros de la familia

Contexto Cultural

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Spanish

En la cultura china, al presentar a los miembros de la familia, se acostumbra presentar primero a los mayores y luego a los más jóvenes. Al presentar a una pareja casada, por lo general, se presenta primero al marido y luego a la mujer.

En la cultura española, el orden de presentación de los miembros de la familia suele ser menos estricto que en la cultura china. Sin embargo, siempre es de buena educación presentar a las personas más importantes primero.

Expresiones Avanzadas

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Spanish

Utiliza "su padre/madre" o "sus padres" para referirse respetuosamente a los suegros. Utiliza "mi padre/madre" para referirse a tus propios padres.

Utiliza los nombres de los suegros si el contexto lo permite; la forma respetuosa de dirigirse a ellos es esencial.

Tabúes Culturales

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Spanish

Evita llamar directamente a tus suegros "tu papá" o "tu mamá". Usa términos más respetuosos, como "su padre" o "su madre."

Puntos Clave

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Spanish

Al presentar a los suegros, presta atención a las formas de dirigirse a ellos con respeto y evita usar términos inapropiados.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Spanish

Practica diálogos en diferentes escenarios, como situaciones formales e informales.

Practica con familiares y amigos para mejorar tus habilidades de comunicación oral.