介绍姻亲关系 Apresentação de parentes por casamento
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.
拼音
Portuguese
A: Olá, meu nome é Li Ming, esta é minha esposa, Wang Li.
B: Olá, olá, meu nome é Zhang Qiang, esta é minha esposa, Sun Mei. Prazer em conhecê-los.
C: Igualmente.
B: Como vocês se conheceram?
A: Fomos colegas de universidade.
B: Oh, que destino maravilhoso!
C: Sim, é.
Expressões Comuns
介绍家人
Apresentar membros da família
Contexto Cultural
中文
在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。
拼音
Portuguese
Na cultura chinesa, ao apresentar membros da família, é costume apresentar os mais velhos primeiro, seguidos pelos mais novos. Ao apresentar um casal casado, geralmente o marido é apresentado primeiro, depois a esposa.
Em Portugal, a ordem de apresentação dos membros da família é geralmente menos rígida do que na cultura chinesa. No entanto, ainda é educado apresentar as pessoas mais importantes primeiro.
Expressões Avançadas
中文
“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。
拼音
Portuguese
Use "seu pai/mãe" ou "seus pais" para se referir respeitosamente aos sogros. Use "meu pai/mãe" para se referir aos seus próprios pais.
Use os nomes dos sogros se o contexto permitir; um tratamento respeitoso é essencial.
Tabus Culturais
中文
避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。
拼音
biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。
Portuguese
Evite chamar diretamente seus sogros de "seu pai" ou "sua mãe". Use termos mais respeitosos, como "seu pai" ou "sua mãe".Pontos Chave
中文
介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。
拼音
Portuguese
Ao apresentar parentes por casamento, preste atenção ao tratamento respeitoso e evite usar termos inapropriados.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。
多与家人朋友练习,提高口语表达能力。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos em diferentes cenários, como situações formais e informais.
Pratique com familiares e amigos para melhorar suas habilidades de comunicação oral.