介绍姻亲关系 Introducing in-laws jièshào yīn qīn guānxi

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

English

A: Hello, I'm Li Ming, this is my wife, Wang Li.
B: Hello, hello, I'm Zhang Qiang, this is my wife, Sun Mei. Nice to meet you.
C: Likewise.
B: How did you two meet?
A: We were classmates in university.
B: Oh, what a wonderful destiny!
C: Yes, it is.

Common Phrases

介绍家人

jièshào jiārén

Introduce family members

Cultural Background

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

English

In Chinese culture, when introducing family members, it's customary to introduce the elders first, followed by the younger generation. When introducing a married couple, it is usually the husband who is introduced first, then the wife.

In English-speaking countries, the order of introducing family members is generally less strict than in Chinese culture. However, it is still polite to introduce the most important people first.

In formal situations, such as a business meeting, it is important to be respectful and professional in your introduction. In informal situations, you can be more relaxed.

Advanced Expressions

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

English

Use "your father/mother" or "your parents" to respectfully refer to the in-laws. Use "my father/mother" to refer to your own parents.

Use the names of in-laws if context permits; respectful address is essential.

Cultural Taboos

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

English

Avoid directly calling your in-laws "your dad" or "your mom." Use more respectful terms, such as "your father" or "your mother."

Key Points

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

English

When introducing in-laws, pay attention to polite address and avoid using inappropriate terms.

Practice Tips

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

English

Practice dialogues in different scenarios, such as formal and informal settings.

Practice with family and friends to improve your oral communication skills.