介绍姻亲关系 Mengenalkan keluarga besan jièshào yīn qīn guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Indonesian

A: Halo, saya Li Ming, ini istri saya, Wang Li.
B: Halo, halo, saya Zhang Qiang, ini istri saya, Sun Mei. Senang bertemu dengan Anda.
C: Likewise.
B: Bagaimana kalian berdua bertemu?
A: Kami adalah teman sekelas di universitas.
B: Oh, takdir yang luar biasa!
C: Ya, memang.

Frasa Biasa

介绍家人

jièshào jiārén

Mengenalkan anggota keluarga

Kebudayaan

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Indonesian

Dalam budaya Tionghoa, saat memperkenalkan anggota keluarga, biasanya orang tua diperkenalkan terlebih dahulu, diikuti oleh generasi yang lebih muda; saat memperkenalkan pasangan suami istri, biasanya suami diperkenalkan terlebih dahulu, kemudian istrinya.

Frasa Lanjut

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Indonesian

“Bapak/Ibu Anda” atau “orang tua Anda” digunakan untuk menyebut mertua dengan hormat. Gunakan “Bapak/Ibu saya” untuk merujuk kepada orang tua Anda sendiri.

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Indonesian

Hindari langsung memanggil mertua Anda dengan sebutan “ayah/ibuku”. Gunakan sebutan yang lebih sopan, seperti “Bapak/Ibu Anda” atau sebutan lain yang lebih pantas.

Titik Kunci

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Indonesian

Saat memperkenalkan keluarga besan, perhatikan kesopanan dalam penyebutan dan hindari penggunaan sebutan yang tidak pantas.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Indonesian

Berlatihlah dialog dalam berbagai skenario, seperti situasi formal dan informal.

Berlatihlah dengan keluarga dan teman untuk meningkatkan kemampuan komunikasi lisan Anda.