介绍姻亲关系 Mengenalkan saudara mara melalui perkahwinan jièshào yīn qīn guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Malay

A: Salam, saya Li Ming, ini isteri saya, Wang Li.
B: Salam, salam, saya Zhang Qiang, ini isteri saya, Sun Mei. Senang bertemu dengan anda.
C: Likewise.
B: Bagaimana anda berdua bertemu?
A: Kami adalah rakan sekelas di universiti.
B: Oh, takdir yang indah!
C: Ya, memang.

Frasa Biasa

介绍家人

jièshào jiārén

Mengenalkan ahli keluarga

Kebudayaan

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Malay

Dalam budaya Cina, apabila memperkenalkan ahli keluarga, biasanya orang tua diperkenalkan dahulu, diikuti oleh generasi yang lebih muda; apabila memperkenalkan pasangan suami isteri, biasanya suami diperkenalkan dahulu, kemudian isterinya.

Frasa Lanjut

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Malay

Gunakan “bapa/ibu anda” atau “ibu bapa anda” untuk merujuk kepada mertua dengan hormat. Gunakan “bapa/ibu saya” untuk merujuk kepada ibu bapa anda sendiri.

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Malay

Elakkan daripada memanggil mertua anda secara langsung dengan panggilan “ayah/ibumu”. Gunakan panggilan yang lebih hormat, seperti “bapa/ibu anda” atau panggilan lain yang lebih sesuai.

Titik Kunci

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Malay

Apabila memperkenalkan saudara mara melalui perkahwinan, berhati-hatilah dengan panggilan yang digunakan dan elakkan daripada menggunakan panggilan yang tidak sesuai.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti situasi formal dan tidak formal.

Amalkan dengan keluarga dan rakan-rakan untuk meningkatkan kemahiran komunikasi lisan anda.