介绍姻亲关系 Presentare i parenti acquisiti jièshào yīn qīn guānxi

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Italian

A: Ciao, mi chiamo Li Ming, questa è mia moglie, Wang Li.
B: Ciao, ciao, mi chiamo Zhang Qiang, questa è mia moglie, Sun Mei. Piacere di conoscervi.
C: Likewise.
B: Come vi siete conosciuti?
A: Eravamo compagni di università.
B: Oh, che destino meraviglioso!
C: Sì, lo è.

Espressioni Frequenti

介绍家人

jièshào jiārén

Presentare i membri della famiglia

Contesto Culturale

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Italian

Nella cultura cinese, quando si presentano i membri della famiglia, è consuetudine presentare prima gli anziani e poi i più giovani; quando si presenta una coppia sposata, di solito si presenta prima il marito e poi la moglie.

Espressioni Avanzate

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Italian

Usa "suo padre/madre" o "suoi genitori" per riferirsi ai suoceri in modo rispettoso. Usa "mio padre/madre" per riferirsi ai tuoi genitori.

Tabu Culturali

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Italian

Evita di chiamare direttamente i tuoi suoceri "tuo padre" o "tua madre". Usa termini più rispettosi, come "suo padre" o "sua madre".

Punti Chiave

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Italian

Quando presenti i tuoi suoceri, fai attenzione alla cortesia nell'indirizzo e evita di usare termini inappropriati.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Italian

Fai pratica con dialoghi in diversi scenari, come contesti formali e informali.

Fai pratica con familiari e amici per migliorare le tue capacità di comunicazione orale.