介绍姻亲关系 姻戚関係を紹介する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.
拼音
Japanese
A:こんにちは、李明です。こちらは妻の王麗です。
B:こんにちは、張強です。こちらは妻の孫梅です。お会いできて嬉しいです。
C:こちらこそ。
B:お二人はどのようにして出会ったのですか?
A:私たちは大学の同級生です。
B:あら、素敵なご縁ですね!
C:ええ、そうですね。
よく使う表現
介绍家人
家族を紹介する
文化背景
中文
在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。
拼音
Japanese
日本では、家族紹介の際に、目上の人から順に紹介するのが一般的です。既婚者を紹介する際は、夫を先に紹介するのが一般的です。
高級表現
中文
“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。
拼音
Japanese
相手のご両親を敬称で呼ぶ場合、「ご尊父」「ご尊母」を使います。自分の両親を謙遜して呼ぶ場合、「家父」「家母」を使います。
状況に応じて、名前で呼んでも構いません。敬意を払うことが大切です。
文化禁忌
中文
避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。
拼音
biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。
Japanese
相手の両親を「あなたのお父さん」「あなたのお母さん」と呼ぶのは避け、より敬意を払った呼び方をするようにしましょう。使用キーポイント
中文
介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。
拼音
Japanese
姻戚関係を紹介する際は、丁寧な言葉遣いを心がけ、不適切な呼び方を避けるようにしましょう。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。
多与家人朋友练习,提高口语表达能力。
拼音
Japanese
様々な場面での会話を練習しましょう。例えば、フォーマルな場とインフォーマルな場の会話です。
家族や友人と練習して、口頭での表現力を高めましょう。