介绍姻亲关系 姻戚関係を紹介する jièshào yīn qīn guānxi

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Japanese

A:こんにちは、李明です。こちらは妻の王麗です。
B:こんにちは、張強です。こちらは妻の孫梅です。お会いできて嬉しいです。
C:こちらこそ。
B:お二人はどのようにして出会ったのですか?
A:私たちは大学の同級生です。
B:あら、素敵なご縁ですね!
C:ええ、そうですね。

よく使う表現

介绍家人

jièshào jiārén

家族を紹介する

文化背景

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Japanese

日本では、家族紹介の際に、目上の人から順に紹介するのが一般的です。既婚者を紹介する際は、夫を先に紹介するのが一般的です。

高級表現

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Japanese

相手のご両親を敬称で呼ぶ場合、「ご尊父」「ご尊母」を使います。自分の両親を謙遜して呼ぶ場合、「家父」「家母」を使います。

状況に応じて、名前で呼んでも構いません。敬意を払うことが大切です。

文化禁忌

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Japanese

相手の両親を「あなたのお父さん」「あなたのお母さん」と呼ぶのは避け、より敬意を払った呼び方をするようにしましょう。

使用キーポイント

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Japanese

姻戚関係を紹介する際は、丁寧な言葉遣いを心がけ、不適切な呼び方を避けるようにしましょう。

練習ヒント

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Japanese

様々な場面での会話を練習しましょう。例えば、フォーマルな場とインフォーマルな場の会話です。

家族や友人と練習して、口頭での表現力を高めましょう。