介绍姻亲关系 Представление родственников со стороны супруга jièshào yīn qīn guānxi

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:您好,我叫李明,这是我妻子,王丽。
B:您好您好,我是张强,这是我太太,孙梅。很高兴认识你们。
C: likewise.
B:你们是怎样认识的呢?
A:我们是大学同学。
B:哦,那缘分不浅啊!
C:Yes, it is.

拼音

A:nínhǎo, wǒ jiào lǐ míng, zhè shì wǒ qīzi, wáng lì.
B:nínhǎo nínhǎo, wǒ shì zhāng qiáng, zhè shì wǒ tàitai, sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C: likewise.
B:nǐmen shì zěnme rènshi de ne?
A:wǒmen shì dàxué tóngxué.
B:ó, nà yuánfēn bù qiǎn a!
C:Yes, it is.

Russian

A: Здравствуйте, меня зовут Ли Мин, это моя жена, Ван Ли.
B: Здравствуйте, здравствуйте, меня зовут Чжан Цян, это моя жена, Сун Мэй. Очень приятно познакомиться.
C: Likewise.
B: Как вы познакомились?
A: Мы были однокурсниками в университете.
B: О, какая замечательная судьба!
C: Да, так и есть.

Часто используемые выражения

介绍家人

jièshào jiārén

Представление членов семьи

Культурный фон

中文

在中国文化中,介绍家人通常会先介绍长辈,再介绍晚辈;介绍夫妻时,通常先介绍丈夫,再介绍妻子。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, jièshào jiārén tōngcháng huì xiān jièshào zhǎngbèi, zài jièshào wǎnbèi; jièshào fūqī shí, tōngcháng xiān jièshào zhàngfu, zài jièshào qīzi。

Russian

В китайской культуре при представлении членов семьи обычно сначала представляют старших, а затем младших; при представлении супружеской пары обычно сначала представляют мужа, а затем жену.

Продвинутые выражения

中文

“令尊/令堂”用于尊称对方的父母;“家父/家母”用于谦称自己的父母。

拼音

“lìngzūn/lìngtáng” yòng yú zūnchēng duìfāng de fùmǔ; “jiāfù/jiāmǔ” yòng yú qiānchēng zìjǐ de fùmǔ。

Russian

Для уважительного обращения к свёкрам и свекрови используйте «ваш отец/мать» или «ваши родители». Для обозначения своих родителей используйте «мой отец/мать».

Культурные запреты

中文

避免直接称呼对方的父母为“你爸”、“你妈”,应使用更尊敬的称呼,如“令尊”、“令堂”。

拼音

biànmiǎn zhíjiē chēnghū duìfāng de fùmǔ wèi “nǐ bà”、“nǐ mā”,yīng shǐyòng gèng zūnjìng de chēnghu, rú “lìngzūn”、“lìngtáng”。

Russian

Избегайте прямого обращения к свёкрам и свекрови как «твой отец/мать». Используйте более уважительные обращения, например, «ваш отец/мать».

Ключевые точки

中文

介绍姻亲关系时,要注意称呼礼貌,避免使用不合适的称呼。

拼音

jièshào yīn qīn guānxi shí, yào zhùyì chēnghu liǎomào, bìmiǎn shǐyòng bù héshì de chēnghu。

Russian

При представлении родственников со стороны супруга следует проявлять вежливость в обращениях и избегать неуместных выражений.

Советы для практики

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合的对话。

多与家人朋友练习,提高口语表达能力。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de duìhuà。

duō yǔ jiārén péngyǒu liànxí, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Russian

Попрактикуйтесь в диалогах в различных ситуациях, например, в официальных и неофициальных обстановках.

Потренируйтесь с семьей и друзьями, чтобы улучшить навыки устной речи.