代收授权 Autorización para la recepción
Diálogos
Diálogos 1
中文
快递员:您好,您的外卖到了,需要代收吗?
顾客:您好,请问可以代收吗?我一会儿回来。
快递员:可以的,请您提供一下您的姓名和联系方式。
顾客:我叫李明,电话号码是138xxxxxxxx。
快递员:好的,李明先生,我已登记,请您尽快回来取件。
顾客:谢谢!
快递员:不客气。
拼音
Spanish
Repartidor: Hola, su comida para llevar ha llegado. ¿Necesita que la reciba?
Cliente: Hola, ¿puede recibirla por mí? Volveré pronto.
Repartidor: Sí, por favor, proporcione su nombre y número de contacto.
Cliente: Mi nombre es Li Ming y mi número de teléfono es 138xxxxxxxx.
Repartidor: Vale, Sr. Li Ming, lo he anotado. Por favor, recójalo lo antes posible.
Cliente: ¡Gracias!
Repartidor: De nada.
Diálogos 2
中文
顾客:你好,我刚才点了个外卖,但是我不在家,能帮我代收一下吗?
快递员:可以,请问您叫什么名字?
顾客:我叫王丽,手机号是150xxxxxxxx。
快递员:好的,王丽女士,请问您的地址是?
顾客:是XX小区XX栋XX单元XX室。
快递员:好的,我一会儿把外卖送到您家,请您稍等。
顾客:谢谢!
拼音
Spanish
Cliente: Hola, acabo de pedir comida a domicilio, pero no estoy en casa. ¿Puedes recibirla por mí?
Repartidor: Sí, ¿cómo te llamas?
Cliente: Me llamo Wang Li y mi número de teléfono es 150xxxxxxxx.
Repartidor: Vale, Sra. Wang Li, ¿cuál es su dirección?
Cliente: Es Edificio de Apartamentos XX, Edificio XX, Unidad XX, Habitación XX.
Repartidor: Vale, enseguida le llevaré la comida a casa. Por favor, espere un momento.
Cliente: ¡Gracias!
Frases Comunes
代收授权
Autorización para la recepción
代收授权
undefined
Contexto Cultural
中文
在中国的快递和外卖行业,代收是十分普遍的现象,尤其是在无人收货的情况下。这体现了中国社会互助互信的文化氛围。
拼音
Spanish
En las industrias de mensajería y comida para llevar de China, recibir en nombre de otra persona es un fenómeno muy común, especialmente cuando no hay nadie disponible para recibir el pedido. Esto refleja el ambiente cultural cooperativo y de confianza de la sociedad china.
Expresiones Avanzadas
中文
请您留下您的姓名和联系方式以便我们联系您
如果方便的话,请您尽快前来取件
拼音
Spanish
Por favor, deje su nombre y datos de contacto para que podamos ponernos en contacto con usted.
Si es posible, por favor, recójalo lo antes posible.
Tabúes Culturales
中文
避免在代收过程中出现言语冲突或肢体接触,保持礼貌和尊重。不要索要额外小费。
拼音
bi mian zai daishou guocheng zhong chuxian yanyu chongtu huo zhiti jiechu,baochilimao he zunzhong。buyaosuo yao erwai xiaofei。
Spanish
Evite conflictos verbales o contacto físico durante el proceso de recogida, mantenga la cortesía y el respeto. No pida propinas adicionales.Puntos Clave
中文
代收授权适用于各种外卖和快递场景,尤其是在收货人无法亲自签收的情况下。需要注意的是,代收人需要确保自身的安全,并对代收物品负责。
拼音
Spanish
La autorización para la recepción se aplica a varios escenarios de comida para llevar y mensajería, especialmente cuando el destinatario no puede firmarla en persona. Cabe señalar que la persona que recibe el artículo debe garantizar su propia seguridad y ser responsable de los artículos recibidos.Consejos de Práctica
中文
多练习不同场景下的对话,例如:不同类型的快递、不同类型的顾客(老人、孩子等)。
尝试使用更高级的表达,例如:委婉拒绝代收等情况。
模拟真实的场景,例如:天气不好、时间紧迫等情况,增加练习的趣味性和挑战性。
拼音
Spanish
Practique diálogos en diferentes escenarios, como diferentes tipos de mensajería y diferentes tipos de clientes (personas mayores, niños, etc.).
Intente usar expresiones más avanzadas, como rechazar educadamente la recepción de un paquete.
Simule escenarios de la vida real, como mal tiempo o plazos ajustados, para aumentar la diversión y el desafío de la práctica.