代收授权 Autorisierung zur Annahme
Dialoge
Dialoge 1
中文
快递员:您好,您的外卖到了,需要代收吗?
顾客:您好,请问可以代收吗?我一会儿回来。
快递员:可以的,请您提供一下您的姓名和联系方式。
顾客:我叫李明,电话号码是138xxxxxxxx。
快递员:好的,李明先生,我已登记,请您尽快回来取件。
顾客:谢谢!
快递员:不客气。
拼音
German
Zusteller: Guten Tag, Ihre Bestellung ist da, soll ich sie in Empfang nehmen?
Kunde: Guten Tag, können Sie sie bitte entgegennehmen? Ich komme gleich wieder.
Zusteller: Ja, sicher. Bitte geben Sie mir Ihren Namen und Ihre Telefonnummer.
Kunde: Mein Name ist Li Ming, meine Telefonnummer ist 138xxxxxxxx.
Zusteller: Okay, Herr Li Ming, ich habe es notiert. Bitte holen Sie es so schnell wie möglich ab.
Kunde: Danke!
Zusteller: Gern geschehen.
Dialoge 2
中文
顾客:你好,我刚才点了个外卖,但是我不在家,能帮我代收一下吗?
快递员:可以,请问您叫什么名字?
顾客:我叫王丽,手机号是150xxxxxxxx。
快递员:好的,王丽女士,请问您的地址是?
顾客:是XX小区XX栋XX单元XX室。
快递员:好的,我一会儿把外卖送到您家,请您稍等。
顾客:谢谢!
拼音
German
Kunde: Hallo, ich habe vorhin ein Essen bestellt, aber ich bin nicht zu Hause. Können Sie es bitte für mich entgegennehmen?
Zusteller: Ja, sicher. Wie ist Ihr Name?
Kunde: Mein Name ist Wang Li, meine Handynummer ist 150xxxxxxxx.
Zusteller: Okay, Frau Wang Li, und wo ist Ihre Adresse?
Kunde: Es ist XX-Wohnanlage, Gebäude XX, Einheit XX, Wohnung XX.
Zusteller: Okay, ich bringe das Essen gleich zu Ihnen nach Hause. Bitte warten Sie kurz.
Kunde: Danke!
Häufige Ausdrücke
代收授权
Autorisierung zur Annahme
代收授权
undefined
Kultureller Hintergrund
中文
在中国的快递和外卖行业,代收是十分普遍的现象,尤其是在无人收货的情况下。这体现了中国社会互助互信的文化氛围。
拼音
German
In China ist es weit verbreitet, dass Lieferungen und Essen im Namen anderer Personen entgegengenommen werden, besonders wenn niemand zur Stelle ist. Das zeugt von einem vertrauensvollen und hilfsbereiten gesellschaftlichen Klima in China.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请您留下您的姓名和联系方式以便我们联系您
如果方便的话,请您尽快前来取件
拼音
German
Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Kontaktdaten, damit wir Sie kontaktieren können.
Wenn es Ihnen passt, nehmen Sie Ihr Paket bitte bald in Empfang.
Kulturelle Tabus
中文
避免在代收过程中出现言语冲突或肢体接触,保持礼貌和尊重。不要索要额外小费。
拼音
bi mian zai daishou guocheng zhong chuxian yanyu chongtu huo zhiti jiechu,baochilimao he zunzhong。buyaosuo yao erwai xiaofei。
German
Vermeiden Sie bei der Annahme von Paketen verbale Konflikte oder körperliche Berührungen. Seien Sie höflich und respektvoll. Fordern Sie kein zusätzliches Trinkgeld an.Schlüsselpunkte
中文
代收授权适用于各种外卖和快递场景,尤其是在收货人无法亲自签收的情况下。需要注意的是,代收人需要确保自身的安全,并对代收物品负责。
拼音
German
Die Autorisierung zur Annahme gilt für verschiedene Lieferungen und Essensbestellungen, insbesondere wenn der Empfänger nicht persönlich unterschreiben kann. Zu beachten ist, dass die Person, die das Paket annimmt, für ihre eigene Sicherheit und für die angenommenen Gegenstände verantwortlich ist.Übungshinweise
中文
多练习不同场景下的对话,例如:不同类型的快递、不同类型的顾客(老人、孩子等)。
尝试使用更高级的表达,例如:委婉拒绝代收等情况。
模拟真实的场景,例如:天气不好、时间紧迫等情况,增加练习的趣味性和挑战性。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Szenarien, z.B. verschiedene Arten von Lieferungen und verschiedene Kundentypen (ältere Menschen, Kinder usw.).
Versuchen Sie, fortschrittlichere Ausdrücke zu verwenden, z.B. eine höfliche Ablehnung der Annahme eines Pakets.
Simulieren Sie reale Situationen, z.B. schlechtes Wetter oder Zeitdruck, um den Übungsprozess interessanter und herausfordernder zu gestalten.