会员价格 Precios para miembros
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:您好,请问这款包包会员价是多少?
店员:您好,这款包包原价是800元,会员价是600元。
顾客:600元?能不能再便宜一点?
店员:这个价格已经是会员最低价了,如果再便宜我们就亏本了。
顾客:好吧,那就600元吧。
拼音
Spanish
Cliente: Hola, ¿cuánto cuesta este bolso con el precio para miembros?
Asistente de tienda: Hola, este bolso cuesta originalmente 800 yuanes, el precio para miembros es de 600 yuanes.
Cliente: ¿600 yuanes? ¿Puede darme un precio mejor?
Asistente de tienda: Este precio ya es el precio para miembros más bajo, si lo bajamos más perderemos dinero.
Cliente: De acuerdo, entonces 600 yuanes.
Frases Comunes
会员价
Precio para miembros
Contexto Cultural
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在非正式场合。会员价通常是固定的,但有时也可以根据情况略微调整。
拼音
Spanish
En China, la negociación es una forma común de comprar, especialmente en entornos informales. Los precios para miembros suelen ser fijos, pero a veces se pueden ajustar ligeramente según la situación.
Expresiones Avanzadas
中文
请问贵宾价是多少?
这个商品有会员折扣吗?
请问还有什么优惠活动?
拼音
Spanish
¿Cuál es el precio VIP?
¿Tiene este artículo un descuento para miembros?
¿Hay alguna otra promoción?
Tabúes Culturales
中文
不要在讨价还价时过于强硬,也不要过于吝啬,要保持礼貌和尊重。
拼音
Bùyào zài tǎojià-hàijià shí guòyú qiángyìng, yě bùyào guòyú lìnsè, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。
Spanish
No seas demasiado insistente ni demasiado tacaño al regatear, sé educado y respetuoso.Puntos Clave
中文
在中国的购物场景中,会员价通常比普通价格更优惠,但并非所有商品都有会员价。
拼音
Spanish
En los escenarios de compras chinos, los precios para miembros suelen ser más favorables que los precios regulares, pero no todos los productos tienen precios para miembros.Consejos de Práctica
中文
多练习不同类型的对话,例如询问会员价、讨价还价、了解会员制度等。
可以模拟真实购物场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。
注意语气和语调,让对话更自然流畅。
拼音
Spanish
Practica diferentes tipos de conversaciones, como preguntar sobre los precios para miembros, regatear y comprender el sistema de membresía.
Puedes simular escenarios de compras reales y practicar juegos de roles con amigos o familiares.
Presta atención al tono e inflexión para que la conversación sea más natural y fluida.