会员价格 Harga Ahli
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:您好,请问这款包包会员价是多少?
店员:您好,这款包包原价是800元,会员价是600元。
顾客:600元?能不能再便宜一点?
店员:这个价格已经是会员最低价了,如果再便宜我们就亏本了。
顾客:好吧,那就600元吧。
拼音
Malay
Pelanggan: Salam, berapa harga ahli untuk beg ini?
Pembantu kedai: Salam, beg ini harga asal ialah 800 yuan, harga ahli ialah 600 yuan.
Pelanggan: 600 yuan? Bolehkah lebih murah lagi?
Pembantu kedai: Harga ini sudah harga ahli yang terendah, jika lebih murah lagi kami akan rugi.
Pelanggan: Baiklah, 600 yuan sahaja.
Frasa Biasa
会员价
harga ahli
Kebudayaan
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在非正式场合。会员价通常是固定的,但有时也可以根据情况略微调整。
拼音
Malay
Di China, tawar-menawar adalah amalan biasa ketika membeli-belah, terutamanya dalam suasana tidak formal. Harga ahli biasanya tetap, tetapi kadang-kadang boleh dilaraskan sedikit bergantung pada keadaan
Frasa Lanjut
中文
请问贵宾价是多少?
这个商品有会员折扣吗?
请问还有什么优惠活动?
拼音
Malay
Berapa harga VIP?
Adakah item ini mempunyai diskaun ahli?
Adakah promosi lain?
Tabu Kebudayaan
中文
不要在讨价还价时过于强硬,也不要过于吝啬,要保持礼貌和尊重。
拼音
Bùyào zài tǎojià-hàijià shí guòyú qiángyìng, yě bùyào guòyú lìnsè, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。
Malay
Jangan terlalu degil atau kedekut ketika menawar, kekalkan kesopanan dan hormat.Titik Kunci
中文
在中国的购物场景中,会员价通常比普通价格更优惠,但并非所有商品都有会员价。
拼音
Malay
Dalam senario membeli-belah di China, harga ahli biasanya lebih murah daripada harga biasa, tetapi tidak semua produk mempunyai harga ahli.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同类型的对话,例如询问会员价、讨价还价、了解会员制度等。
可以模拟真实购物场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。
注意语气和语调,让对话更自然流畅。
拼音
Malay
Amalkan pelbagai jenis perbualan, seperti menanyakan harga ahli, menawar, dan memahami sistem keahlian.
Anda boleh mensimulasikan senario membeli-belah sebenar dan mengamalkan lakon peranan dengan rakan-rakan atau keluarga.
Perhatikan nada dan intonasi supaya perbualan lebih semula jadi dan lancar