会员价格 Preços para sócios
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:您好,请问这款包包会员价是多少?
店员:您好,这款包包原价是800元,会员价是600元。
顾客:600元?能不能再便宜一点?
店员:这个价格已经是会员最低价了,如果再便宜我们就亏本了。
顾客:好吧,那就600元吧。
拼音
Portuguese
Cliente: Olá, qual o preço para sócios deste bolsa?
Funcionário: Olá, esta bolsa custa originalmente 800 yuans, o preço para sócios é de 600 yuans.
Cliente: 600 yuans? Pode dar um desconto?
Funcionário: Este preço já é o menor preço para sócios, se baixarmos mais vamos perder dinheiro.
Cliente: Ok, então 600 yuans.
Expressões Comuns
会员价
Preço para sócios
Contexto Cultural
中文
在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在非正式场合。会员价通常是固定的,但有时也可以根据情况略微调整。
拼音
Portuguese
Na China, pechinchar é uma forma comum de comprar, especialmente em ambientes informais. Os preços para sócios geralmente são fixos, mas às vezes podem ser ajustados ligeiramente dependendo da situação.
Expressões Avançadas
中文
请问贵宾价是多少?
这个商品有会员折扣吗?
请问还有什么优惠活动?
拼音
Portuguese
Qual é o preço VIP?
Este item tem desconto para membros?
Há alguma outra promoção?
Tabus Culturais
中文
不要在讨价还价时过于强硬,也不要过于吝啬,要保持礼貌和尊重。
拼音
Bùyào zài tǎojià-hàijià shí guòyú qiángyìng, yě bùyào guòyú lìnsè, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。
Portuguese
Não seja muito insistente ou mesquinho ao negociar, seja educado e respeitoso.Pontos Chave
中文
在中国的购物场景中,会员价通常比普通价格更优惠,但并非所有商品都有会员价。
拼音
Portuguese
Em cenários de compras chinesas, os preços para sócios costumam ser mais favoráveis do que os preços regulares, mas nem todos os produtos têm preços para sócios.Dicas de Prática
中文
多练习不同类型的对话,例如询问会员价、讨价还价、了解会员制度等。
可以模拟真实购物场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。
注意语气和语调,让对话更自然流畅。
拼音
Portuguese
Pratique diferentes tipos de conversas, como perguntar sobre os preços para sócios, pechinchar e entender o sistema de sócios.
Você pode simular cenários reais de compras e praticar encenações com amigos ou familiares.
Preste atenção ao tom e à entonação para tornar a conversa mais natural e fluida.