参加家庭聚会 Asistir a una reunión familiar cānjiā jiātíng jùhuì

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好!各位叔叔阿姨,好久不见!
B:哎哟,是小明啊!长这么大了!快来,这边坐。
C:谢谢阿姨!好久不见,大家都好吗?
B:都好都好,你呢?学习怎么样?
A:学习还好,最近比较忙。
B:对了,你女朋友呢?怎么没带她来?
A:她今天有点事,下次一定带她来。

拼音

A:Nín hǎo! Gèwèi shūshu āyí, hǎojiǔ bújiàn!
B:Aiyo, shì xiǎoming a! Zhǎng zhème dà le! Kuài lái, zhèbiān zuò.
C:Xièxie āyí! Hǎojiǔ bújiàn, dàjiā dōu hǎo ma?
B:Dōu hǎo dōu hǎo, nǐ ne? Xuéxí zěnmeyàng?
A:Xuéxí hái hǎo, zuìjìn bǐjiào máng.
B:Duì le, nǐ nǚpéngyou ne? Zěnme méi dài tā lái?
A:Tā jīntiān yǒudiǎn shì, xià cì yídìng dài tā lái.

Spanish

A: ¡Hola a todos! Tíos y tías, ¡cuánto tiempo!
B: ¡Ay, es Xiaoming! ¡Cuánto has crecido! Ven, siéntate aquí.
C: ¡Gracias, tía! ¡Cuánto tiempo sin vernos!, ¿cómo están todos?
B: Todos estamos bien, ¿y tú? ¿Cómo te va con los estudios?
A: Bien con los estudios, aunque últimamente estoy bastante ocupado.
B: Por cierto, ¿dónde está tu novia? ¿Por qué no la has traído?
A: Tiene cosas que hacer hoy, la traeré la próxima vez, seguro.

Frases Comunes

好久不见

hǎojiǔ bújiàn

Cuánto tiempo

最近怎么样?

zuìjìn zěnmeyàng

¿Cómo te ha ido últimamente?

大家都好吗?

dàjiā dōu hǎo ma?

¿Cómo está todo el mundo?

Contexto Cultural

中文

在中国的家庭聚会上,长辈通常会主动关心晚辈的学习、工作和生活情况。晚辈需要礼貌地回应,并表达对长辈的尊重。

拼音

Zài zhōngguó de jiātíng jùhuì shàng, zhǎngbèi tōngcháng huì zhǔdòng guānxīn wǎnbèi de xuéxí, gōngzuò hé shēnghuó qíngkuàng. Wǎnbèi xūyào lǐmào de huíyìng, bìng biǎodá duì zhǎngbèi de zūnjìng。

Spanish

En las reuniones familiares en China, los mayores suelen tomar la iniciativa para preguntar sobre los estudios, el trabajo y la vida de los más jóvenes. Los más jóvenes deben responder cortésmente y mostrar respeto a los mayores.

Expresiones Avanzadas

中文

承蒙各位长辈的关照,我才能有今天的成就。

衷心感谢各位的热情款待,让我感受到了家的温暖。

拼音

Chéngméng gèwèi zhǎngbèi de guānzhào, wǒ cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Zhōngxīn gǎnxiè gèwèi de rèqíng kuǎndài, ràng wǒ gǎnshòu dàole jiā de wēnnuǎn。

Spanish

Debo mi éxito actual al cuidado de todos mis mayores.

Les agradezco sinceramente a todos su cálida hospitalidad, que me hizo sentir el calor del hogar.

Tabúes Culturales

中文

避免在长辈面前谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Spanish

Evite discutir temas sensibles como la política y la religión delante de los mayores.

Puntos Clave

中文

根据长辈和晚辈的关系,选择合适的称呼和问候方式。注意语气和礼貌。

拼音

Gēnjù zhǎngbèi hé wǎnbèi de guānxi, xuǎnzé héshì de chēnghuò hé wènhòu fāngshì. Zhùyì yǔqì hé lǐmào。

Spanish

Elija los títulos y saludos apropiados en función de la relación entre los mayores y las generaciones más jóvenes. Preste atención al tono y la cortesía.

Consejos de Práctica

中文

反复练习对话,注意语调和语气。

可以找朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

尝试用不同的方式表达相同的意思。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, zhùyì yǔdiào hé yǔqì。

Kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。

Chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá xiāngtóng de yìsi。

Spanish

Practique el diálogo repetidamente, prestando atención a la entonación y el tono.

Puede practicar con amigos o familiares para simular escenarios de la vida real.

Intente expresar el mismo significado de diferentes maneras.