参加家庭聚会 Aile toplantısına katılma
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
A:您好!各位叔叔阿姨,好久不见!
B:哎哟,是小明啊!长这么大了!快来,这边坐。
C:谢谢阿姨!好久不见,大家都好吗?
B:都好都好,你呢?学习怎么样?
A:学习还好,最近比较忙。
B:对了,你女朋友呢?怎么没带她来?
A:她今天有点事,下次一定带她来。
拼音
Turkish
A: Herkese merhaba! Amcalar ve teyzeler, uzun zamandır görüşmedik!
B: Vay, Xiaoming! Çok büyümüşsün! Haydi, buraya otur.
C: Teşekkür ederim, teyze! Uzun zamandır görüşmedik, herkes nasıl?
B: Herkes iyi, ya sen? Okul nasıl gidiyor?
A: Okul iyi gidiyor, ama son zamanlarda oldukça meşgulüm.
B: Bu arada, kız arkadaşın nerede? Neden onu getirmedin?
A: Bugün işi varmış, bir dahaki sefere mutlaka getireceğim.
Sık Kullanılan İfadeler
好久不见
Uzun zamandır görüşmedik
最近怎么样?
Nasılsın?
大家都好吗?
Herkes nasıl?
Kültürel Arka Plan
中文
在中国的家庭聚会上,长辈通常会主动关心晚辈的学习、工作和生活情况。晚辈需要礼貌地回应,并表达对长辈的尊重。
拼音
Turkish
Çin'de aile toplantılarında yaşlılar genellikle genç neslin eğitim, iş ve yaşam durumlarıyla ilgilenirler. Gençler yaşlılara saygılı bir şekilde cevap vermeli ve saygılarını göstermelidirler。
Gelişmiş İfadeler
中文
承蒙各位长辈的关照,我才能有今天的成就。
衷心感谢各位的热情款待,让我感受到了家的温暖。
拼音
Turkish
Bugünkü başarımı tüm büyüklerimin bakımına borçluyum.
Sıcak misafirperverliğiniz için içtenlikle teşekkür ederim, bana evimde hissettirdi.
Kültürel Tabuklar
中文
避免在长辈面前谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Turkish
Yaşlıların yanında politika ve din gibi hassas konuları tartışmaktan kaçının.Ana Noktalar
中文
根据长辈和晚辈的关系,选择合适的称呼和问候方式。注意语气和礼貌。
拼音
Turkish
Yaşlılar ve genç nesiller arasındaki ilişkiye göre uygun hitap ve selamlama biçimlerini seçin. Tona ve nezaket kurallarına dikkat edin.Alıştırma İpucu
中文
反复练习对话,注意语调和语气。
可以找朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。
尝试用不同的方式表达相同的意思。
拼音
Turkish
Diyalogu tekrar tekrar uygulayın, tonlama ve tona dikkat edin.
Gerçek hayat senaryolarını simüle etmek için arkadaşlarınızla veya ailenizle pratik yapabilirsiniz.
Aynı anlamı farklı şekillerde ifade etmeye çalışın.