参加家庭聚会 Pagdalo sa isang pagtitipon ng pamilya cānjiā jiātíng jùhuì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好!各位叔叔阿姨,好久不见!
B:哎哟,是小明啊!长这么大了!快来,这边坐。
C:谢谢阿姨!好久不见,大家都好吗?
B:都好都好,你呢?学习怎么样?
A:学习还好,最近比较忙。
B:对了,你女朋友呢?怎么没带她来?
A:她今天有点事,下次一定带她来。

拼音

A:Nín hǎo! Gèwèi shūshu āyí, hǎojiǔ bújiàn!
B:Aiyo, shì xiǎoming a! Zhǎng zhème dà le! Kuài lái, zhèbiān zuò.
C:Xièxie āyí! Hǎojiǔ bújiàn, dàjiā dōu hǎo ma?
B:Dōu hǎo dōu hǎo, nǐ ne? Xuéxí zěnmeyàng?
A:Xuéxí hái hǎo, zuìjìn bǐjiào máng.
B:Duì le, nǐ nǚpéngyou ne? Zěnme méi dài tā lái?
A:Tā jīntiān yǒudiǎn shì, xià cì yídìng dài tā lái.

Thai

A: Kumusta po sa inyong lahat! Mga tito't tita, matagal na tayong hindi nagkikita!
B: Aba, si Xiaoming! Ang tangkad mo na! Halika, umupo ka rito.
C: Salamat po, Tita! Matagal na tayong hindi nagkikita, kumusta na po ang lahat?
B: Mabuti naman po ang lahat, kumusta ka naman? Kamusta ang pag-aaral mo?
A: Maayos naman po ang pag-aaral ko, pero medyo abala lang po ako nitong mga nakaraang araw.
B: Nga pala, nasaan ang kasintahan mo? Bakit hindi mo siya sinama?
A: May ginagawa po siya ngayon, dadalhin ko na lang po siya sa susunod.

Mga Karaniwang Mga Salita

好久不见

hǎojiǔ bújiàn

Matagal na tayong hindi nagkikita

最近怎么样?

zuìjìn zěnmeyàng

Kumusta ka naman?

大家都好吗?

dàjiā dōu hǎo ma?

Kumusta na po ang lahat?

Kultura

中文

在中国的家庭聚会上,长辈通常会主动关心晚辈的学习、工作和生活情况。晚辈需要礼貌地回应,并表达对长辈的尊重。

拼音

Zài zhōngguó de jiātíng jùhuì shàng, zhǎngbèi tōngcháng huì zhǔdòng guānxīn wǎnbèi de xuéxí, gōngzuò hé shēnghuó qíngkuàng. Wǎnbèi xūyào lǐmào de huíyìng, bìng biǎodá duì zhǎngbèi de zūnjìng。

Thai

Sa mga pagtitipon ng pamilya sa Tsina, kadalasang kinukuhang-interesan ng mga matatanda ang pag-aaral, trabaho, at buhay ng mga nakababata. Dapat sumagot nang magalang ang mga nakababata at magpakita ng paggalang sa mga matatanda。

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙各位长辈的关照,我才能有今天的成就。

衷心感谢各位的热情款待,让我感受到了家的温暖。

拼音

Chéngméng gèwèi zhǎngbèi de guānzhào, wǒ cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Zhōngxīn gǎnxiè gèwèi de rèqíng kuǎndài, ràng wǒ gǎnshòu dàole jiā de wēnnuǎn。

Thai

Ang tagumpay ko ngayon ay dahil sa pag-aalaga ng lahat ng aking mga nakatatanda.

Taos-pusong nagpapasalamat ako sa inyong lahat sa inyong mainit na pagtanggap, na nagparamdam sa akin ng init ng tahanan.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在长辈面前谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Thai

Iwasan ang pakikipag-usap ng mga sensitibong paksa tulad ng pulitika at relihiyon sa harap ng mga nakatatanda.

Mga Key Points

中文

根据长辈和晚辈的关系,选择合适的称呼和问候方式。注意语气和礼貌。

拼音

Gēnjù zhǎngbèi hé wǎnbèi de guānxi, xuǎnzé héshì de chēnghuò hé wènhòu fāngshì. Zhùyì yǔqì hé lǐmào。

Thai

Pumili ng angkop na mga titulo at pagbati batay sa relasyon ng mga matatanda at mga nakababata. Bigyang-pansin ang tono at pagiging magalang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

反复练习对话,注意语调和语气。

可以找朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

尝试用不同的方式表达相同的意思。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, zhùyì yǔdiào hé yǔqì。

Kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。

Chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá xiāngtóng de yìsi。

Thai

Paulit-ulit na pagsasanay sa dayalogo, bigyang pansin ang intonasyon at tono.

Maaaring magsanay kasama ng mga kaibigan o kapamilya upang gayahin ang mga totoong sitwasyon.

Subukan na ipahayag ang parehong kahulugan sa iba't ibang paraan.