参加家庭聚会 Mengikuti Pertemuan Keluarga
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好!各位叔叔阿姨,好久不见!
B:哎哟,是小明啊!长这么大了!快来,这边坐。
C:谢谢阿姨!好久不见,大家都好吗?
B:都好都好,你呢?学习怎么样?
A:学习还好,最近比较忙。
B:对了,你女朋友呢?怎么没带她来?
A:她今天有点事,下次一定带她来。
拼音
Indonesian
A: Halo! Paman dan bibi semua, sudah lama tidak bertemu!
B: Oh, Xiaoming! Sudah besar sekali! Ayo, duduk di sini.
C: Terima kasih, Bibi! Sudah lama tidak bertemu, apa kabar semua?
B: Semua baik-baik saja, bagaimana denganmu? Bagaimana pelajaranmu?
A: Pelajaran baik-baik saja, tapi akhir-akhir ini cukup sibuk.
B: Ngomong-ngomong, pacarmu mana? Kenapa tidak membawanya?
A: Dia ada urusan hari ini, lain kali pasti akan kubawa.
Frasa Biasa
好久不见
Sudah lama tidak bertemu
最近怎么样?
Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
大家都好吗?
Apa kabar semua?
Kebudayaan
中文
在中国的家庭聚会上,长辈通常会主动关心晚辈的学习、工作和生活情况。晚辈需要礼貌地回应,并表达对长辈的尊重。
拼音
Indonesian
Dalam acara keluarga di Tiongkok, orang tua biasanya akan secara aktif menanyakan tentang studi, pekerjaan, dan kehidupan generasi muda. Generasi muda perlu menanggapi dengan sopan dan menunjukkan rasa hormat kepada orang tua mereka。
Frasa Lanjut
中文
承蒙各位长辈的关照,我才能有今天的成就。
衷心感谢各位的热情款待,让我感受到了家的温暖。
拼音
Indonesian
Aku berhutang budi atas keberhasilanku hari ini kepada perhatian semua orang tuaku.
Aku dengan tulus berterima kasih atas keramahan kalian yang hangat, yang membuatku merasakan kehangatan rumah.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在长辈面前谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
Biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。
Indonesian
Hindari membicarakan topik sensitif seperti politik dan agama di depan orang tua.Titik Kunci
中文
根据长辈和晚辈的关系,选择合适的称呼和问候方式。注意语气和礼貌。
拼音
Indonesian
Pilih gelar dan sapaan yang tepat berdasarkan hubungan antara orang tua dan generasi muda. Perhatikan nada dan kesopanan.Petunjuk Praktik
中文
反复练习对话,注意语调和语气。
可以找朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。
尝试用不同的方式表达相同的意思。
拼音
Indonesian
Berlatih dialog berulang kali, perhatikan intonasi dan nada.
Kamu dapat berlatih dengan teman atau keluarga untuk mensimulasikan skenario kehidupan nyata.
Cobalah untuk mengekspresikan arti yang sama dengan cara yang berbeda.