参加家庭聚会 Mengikuti Pertemuan Keluarga cānjiā jiātíng jùhuì

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好!各位叔叔阿姨,好久不见!
B:哎哟,是小明啊!长这么大了!快来,这边坐。
C:谢谢阿姨!好久不见,大家都好吗?
B:都好都好,你呢?学习怎么样?
A:学习还好,最近比较忙。
B:对了,你女朋友呢?怎么没带她来?
A:她今天有点事,下次一定带她来。

拼音

A:Nín hǎo! Gèwèi shūshu āyí, hǎojiǔ bújiàn!
B:Aiyo, shì xiǎoming a! Zhǎng zhème dà le! Kuài lái, zhèbiān zuò.
C:Xièxie āyí! Hǎojiǔ bújiàn, dàjiā dōu hǎo ma?
B:Dōu hǎo dōu hǎo, nǐ ne? Xuéxí zěnmeyàng?
A:Xuéxí hái hǎo, zuìjìn bǐjiào máng.
B:Duì le, nǐ nǚpéngyou ne? Zěnme méi dài tā lái?
A:Tā jīntiān yǒudiǎn shì, xià cì yídìng dài tā lái.

Indonesian

A: Halo! Paman dan bibi semua, sudah lama tidak bertemu!
B: Oh, Xiaoming! Sudah besar sekali! Ayo, duduk di sini.
C: Terima kasih, Bibi! Sudah lama tidak bertemu, apa kabar semua?
B: Semua baik-baik saja, bagaimana denganmu? Bagaimana pelajaranmu?
A: Pelajaran baik-baik saja, tapi akhir-akhir ini cukup sibuk.
B: Ngomong-ngomong, pacarmu mana? Kenapa tidak membawanya?
A: Dia ada urusan hari ini, lain kali pasti akan kubawa.

Frasa Biasa

好久不见

hǎojiǔ bújiàn

Sudah lama tidak bertemu

最近怎么样?

zuìjìn zěnmeyàng

Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?

大家都好吗?

dàjiā dōu hǎo ma?

Apa kabar semua?

Kebudayaan

中文

在中国的家庭聚会上,长辈通常会主动关心晚辈的学习、工作和生活情况。晚辈需要礼貌地回应,并表达对长辈的尊重。

拼音

Zài zhōngguó de jiātíng jùhuì shàng, zhǎngbèi tōngcháng huì zhǔdòng guānxīn wǎnbèi de xuéxí, gōngzuò hé shēnghuó qíngkuàng. Wǎnbèi xūyào lǐmào de huíyìng, bìng biǎodá duì zhǎngbèi de zūnjìng。

Indonesian

Dalam acara keluarga di Tiongkok, orang tua biasanya akan secara aktif menanyakan tentang studi, pekerjaan, dan kehidupan generasi muda. Generasi muda perlu menanggapi dengan sopan dan menunjukkan rasa hormat kepada orang tua mereka。

Frasa Lanjut

中文

承蒙各位长辈的关照,我才能有今天的成就。

衷心感谢各位的热情款待,让我感受到了家的温暖。

拼音

Chéngméng gèwèi zhǎngbèi de guānzhào, wǒ cáinéng yǒu jīntiān de chéngjiù。

Zhōngxīn gǎnxiè gèwèi de rèqíng kuǎndài, ràng wǒ gǎnshòu dàole jiā de wēnnuǎn。

Indonesian

Aku berhutang budi atas keberhasilanku hari ini kepada perhatian semua orang tuaku.

Aku dengan tulus berterima kasih atas keramahan kalian yang hangat, yang membuatku merasakan kehangatan rumah.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在长辈面前谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

Biànmiǎn zài zhǎngbèi miànqián tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng。

Indonesian

Hindari membicarakan topik sensitif seperti politik dan agama di depan orang tua.

Titik Kunci

中文

根据长辈和晚辈的关系,选择合适的称呼和问候方式。注意语气和礼貌。

拼音

Gēnjù zhǎngbèi hé wǎnbèi de guānxi, xuǎnzé héshì de chēnghuò hé wènhòu fāngshì. Zhùyì yǔqì hé lǐmào。

Indonesian

Pilih gelar dan sapaan yang tepat berdasarkan hubungan antara orang tua dan generasi muda. Perhatikan nada dan kesopanan.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,注意语调和语气。

可以找朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

尝试用不同的方式表达相同的意思。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, zhùyì yǔdiào hé yǔqì。

Kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng。

Chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá xiāngtóng de yìsi。

Indonesian

Berlatih dialog berulang kali, perhatikan intonasi dan nada.

Kamu dapat berlatih dengan teman atau keluarga untuk mensimulasikan skenario kehidupan nyata.

Cobalah untuk mengekspresikan arti yang sama dengan cara yang berbeda.