夜市买小吃 Comprando bocadillos en un mercado nocturno Yèshi mǎi xiǎochī

Diálogos

Diálogos 1

中文

顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。

拼音

Gùkè: Lǎoban, zhège kǎo yóuyú duōshao qián yī chuàn?
Lǎoban: Zhè wèi xiǎojiě, 15 yuán yī chuàn, hěn xīnxiān de ó!
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, 10 yuán kěyǐ ma?
Lǎoban: Āiyōu, zhè wèi xiǎojiě zhēn huì kǎnjià, 12 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, nà jiù 12 yuán, gěi wǒ lái liǎng chuàn.

Spanish

Cliente: ¿Cuánto cuesta una brocheta de calamar a la parrilla?
Vendedor: 15 yuanes, ¡muy fresco!
Cliente: Está un poco caro, ¿qué tal 10 yuanes?
Vendedor: Vale, 12 yuanes?
Cliente: De acuerdo, dos brochetas, por favor.

Frases Comunes

多少钱?

Duōshao qián?

¿Cuánto cuesta?

太贵了!

Tài guì le!

¡Demasiado caro!

便宜点儿吧!

Piányi diǎnr ba!

¡Un poco más barato!

Contexto Cultural

中文

夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。

在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。

拼音

Yèshi shì zhōngguó de dú tè wénhuà xiànxiàng, tǎojià huìjià yěshì yèshi gòuwù de chángjiàn chǎngjǐng, tǐxiàn le zhōngguó chuántǒng shāngyè wénhuà de tèsè。

Zài yèshi mǎi dōngxi, tǎojià huìjià shì chángjiàn de, yěshì yī zhǒng lèqù。Bùyào hàipà kǎnjià, dàn yào zhùyì yǔqì lǐmào。

Spanish

Los mercados nocturnos son un fenómeno cultural único en China. El regateo es un escenario común en las compras en los mercados nocturnos y refleja las características de la cultura comercial tradicional china.

El regateo es común y divertido en los mercados nocturnos. No tengas miedo de regatear, pero sé cortés en tu tono.

Expresiones Avanzadas

中文

“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)

“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)

拼音

Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?

Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?

Spanish

¿Podría ser un poco más barato?

El precio no me parece adecuado, ¿podría considerar reducirlo?

Tabúes Culturales

中文

不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。

Spanish

No regatees demasiado agresivamente, mantén la cortesía y el respeto.

Puntos Clave

中文

夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。

拼音

Yèshi gòuwù tǎojià huìjià, shìyòng rénqún guǎngfàn, dàn yào zhùyì chǎnghé, bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòdù de tǎojià huìjià。

Spanish

El regateo al comprar en los mercados nocturnos es adecuado para una amplia gama de personas, pero presta atención a la ocasión y evita el regateo excesivo en entornos formales.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。

可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng de xiǎochī, yǐjí yìngduì bùtóng de kǎnjià cèlüè。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ juésè bànyǎn, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Spanish

Practica diferentes tipos de conversaciones, como comprar diferentes bocadillos y responder a diferentes estrategias de negociación.

Puedes hacer juegos de rol con amigos para mejorar tu capacidad de expresión oral.