夜市买小吃 Achat de collations sur un marché de nuit Yèshi mǎi xiǎochī

Dialogues

Dialogues 1

中文

顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。

拼音

Gùkè: Lǎoban, zhège kǎo yóuyú duōshao qián yī chuàn?
Lǎoban: Zhè wèi xiǎojiě, 15 yuán yī chuàn, hěn xīnxiān de ó!
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, 10 yuán kěyǐ ma?
Lǎoban: Āiyōu, zhè wèi xiǎojiě zhēn huì kǎnjià, 12 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, nà jiù 12 yuán, gěi wǒ lái liǎng chuàn.

French

Client: Combien coûte une brochette de calmar grillé ?
Vendeur: 15 yuans, très frais !
Client: C'est un peu cher, 10 yuans ?
Vendeur: D'accord, 12 yuans ?
Client: Très bien, deux brochettes, s'il vous plaît.

Phrases Courantes

多少钱?

Duōshao qián?

Combien ça coûte ?

太贵了!

Tài guì le!

Trop cher !

便宜点儿吧!

Piányi diǎnr ba!

Un peu moins cher !

Contexte Culturel

中文

夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。

在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。

拼音

Yèshi shì zhōngguó de dú tè wénhuà xiànxiàng, tǎojià huìjià yěshì yèshi gòuwù de chángjiàn chǎngjǐng, tǐxiàn le zhōngguó chuántǒng shāngyè wénhuà de tèsè。

Zài yèshi mǎi dōngxi, tǎojià huìjià shì chángjiàn de, yěshì yī zhǒng lèqù。Bùyào hàipà kǎnjià, dàn yào zhùyì yǔqì lǐmào。

French

Les marchés de nuit sont un phénomène culturel unique en Chine. La négociation est un scénario courant lors des achats sur les marchés de nuit et reflète les caractéristiques de la culture commerciale traditionnelle chinoise.

La négociation est courante et amusante sur les marchés de nuit. N'ayez pas peur de négocier, mais soyez poli dans votre ton.

Expressions Avancées

中文

“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)

“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)

拼音

Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?

Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?

French

Pourriez-vous faire un petit effort sur le prix ?

Ce prix ne me convient pas, pourriez-vous envisager une petite réduction ?

Tabous Culturels

中文

不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。

French

Évitez de négocier trop agressivement, restez poli et respectueux.

Points Clés

中文

夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。

拼音

Yèshi gòuwù tǎojià huìjià, shìyòng rénqún guǎngfàn, dàn yào zhùyì chǎnghé, bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòdù de tǎojià huìjià。

French

La négociation lors des achats sur les marchés de nuit convient à un large éventail de personnes, mais faites attention au contexte et évitez les négociations excessives en situations formelles.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。

可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng de xiǎochī, yǐjí yìngduì bùtóng de kǎnjià cèlüè。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ juésè bànyǎn, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

French

Pratiquez différents types de dialogues, par exemple l'achat de différentes collations et la réponse à différentes stratégies de négociation.

Vous pouvez faire des jeux de rôle avec des amis pour améliorer votre capacité d'expression orale.