夜市买小吃 Achat de collations sur un marché de nuit
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。
拼音
French
Client: Combien coûte une brochette de calmar grillé ?
Vendeur: 15 yuans, très frais !
Client: C'est un peu cher, 10 yuans ?
Vendeur: D'accord, 12 yuans ?
Client: Très bien, deux brochettes, s'il vous plaît.
Phrases Courantes
多少钱?
Combien ça coûte ?
太贵了!
Trop cher !
便宜点儿吧!
Un peu moins cher !
Contexte Culturel
中文
夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。
在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。
拼音
French
Les marchés de nuit sont un phénomène culturel unique en Chine. La négociation est un scénario courant lors des achats sur les marchés de nuit et reflète les caractéristiques de la culture commerciale traditionnelle chinoise.
La négociation est courante et amusante sur les marchés de nuit. N'ayez pas peur de négocier, mais soyez poli dans votre ton.
Expressions Avancées
中文
“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)
“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)
拼音
French
Pourriez-vous faire un petit effort sur le prix ?
Ce prix ne me convient pas, pourriez-vous envisager une petite réduction ?
Tabous Culturels
中文
不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。
French
Évitez de négocier trop agressivement, restez poli et respectueux.Points Clés
中文
夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。
拼音
French
La négociation lors des achats sur les marchés de nuit convient à un large éventail de personnes, mais faites attention au contexte et évitez les négociations excessives en situations formelles.Conseils Pratiques
中文
多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。
可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
French
Pratiquez différents types de dialogues, par exemple l'achat de différentes collations et la réponse à différentes stratégies de négociation.
Vous pouvez faire des jeux de rôle avec des amis pour améliorer votre capacité d'expression orale.