夜市买小吃 Mua đồ ăn nhẹ ở chợ đêm
Cuộc trò chuyện
Cuộc trò chuyện 1
中文
顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。
拼音
Vietnamese
Khách hàng: Chủ quán ơi, một xiên mực nướng giá bao nhiêu?
Chủ quán: Chào cô, 15 tệ một xiên, rất tươi ngon!
Khách hàng: Hơi đắt nhỉ, 10 tệ được không?
Chủ quán: Ôi, cô gái này giỏi mặc cả ghê, 12 tệ sao?
Khách hàng: Được rồi, vậy 12 tệ, cho tôi hai xiên.
Các cụm từ thông dụng
多少钱?
Giá bao nhiêu?
太贵了!
Quá đắt!
便宜点儿吧!
Rẻ hơn đi!
Nền văn hóa
中文
夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。
在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。
拼音
Vietnamese
Chợ đêm là một hiện tượng văn hóa độc đáo của Trung Quốc. Mặc cả cũng là một cảnh tượng thường thấy khi mua sắm ở chợ đêm, phản ánh đặc điểm của văn hóa thương mại truyền thống Trung Quốc.
Khi mua sắm ở chợ đêm, mặc cả là điều phổ biến, và cũng là một niềm vui. Đừng sợ mặc cả, nhưng hãy chú ý đến giọng điệu lịch sự.
Các biểu hiện nâng cao
中文
“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)
“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)
拼音
Vietnamese
Có thể rẻ hơn nữa không?
Giá này không hợp lý lắm, có thể xem xét lại không?
Các bản sao văn hóa
中文
不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。
Vietnamese
Đừng mặc cả quá mạnh, hãy giữ thái độ lịch sự và tôn trọng.Các điểm chính
中文
夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。
拼音
Vietnamese
Mặc cả khi mua sắm ở chợ đêm phù hợp với nhiều đối tượng, nhưng hãy chú ý đến hoàn cảnh và tránh mặc cả quá mức trong những bối cảnh trang trọng.Các mẹo để học
中文
多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。
可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。
拼音
Vietnamese
Thực hành nhiều loại cuộc trò chuyện khác nhau, ví dụ như mua các loại đồ ăn nhẹ khác nhau và ứng phó với các chiến lược mặc cả khác nhau.
Bạn có thể đóng vai cùng bạn bè để nâng cao khả năng diễn đạt bằng lời nói của mình.