夜市买小吃 Pagbili ng meryenda sa night market Yèshi mǎi xiǎochī

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。

拼音

Gùkè: Lǎoban, zhège kǎo yóuyú duōshao qián yī chuàn?
Lǎoban: Zhè wèi xiǎojiě, 15 yuán yī chuàn, hěn xīnxiān de ó!
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, 10 yuán kěyǐ ma?
Lǎoban: Āiyōu, zhè wèi xiǎojiě zhēn huì kǎnjià, 12 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, nà jiù 12 yuán, gěi wǒ lái liǎng chuàn.

Thai

Customer: Boss, magkano ang isang stick ng inihaw na pusit?
Vendor: Ma'am, 15 yuan ang isang stick, sariwa po!
Customer: Medyo mahal ata, 10 yuan okay lang ba?
Vendor: Naku, ma'am, magaling kayong bumili, 12 yuan na lang po?
Customer: Sige po, 12 yuan na lang, dalawang stick po.

Mga Karaniwang Mga Salita

多少钱?

Duōshao qián?

Magkano ito?

太贵了!

Tài guì le!

Masyadong mahal!

便宜点儿吧!

Piányi diǎnr ba!

Pakibawasan naman!

Kultura

中文

夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。

在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。

拼音

Yèshi shì zhōngguó de dú tè wénhuà xiànxiàng, tǎojià huìjià yěshì yèshi gòuwù de chángjiàn chǎngjǐng, tǐxiàn le zhōngguó chuántǒng shāngyè wénhuà de tèsè。

Zài yèshi mǎi dōngxi, tǎojià huìjià shì chángjiàn de, yěshì yī zhǒng lèqù。Bùyào hàipà kǎnjià, dàn yào zhùyì yǔqì lǐmào。

Thai

Ang mga night market ay isang natatanging penomena ng kultura sa Tsina. Ang pagtawad ay isang karaniwang eksena sa pamimili sa night market at sumasalamin sa mga katangian ng tradisyonal na kulturang pangkomersyo ng Tsina.

Sa mga night market, ang pagtawad ay karaniwan at nakakatuwa. Huwag matakot na tumawad, ngunit maging magalang sa tono ng iyong boses.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)

“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)

拼音

Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?

Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?

Thai

Pwede pa bang magpabawas?

Hindi masyadong angkop ang presyong ito, pwede pa bang pag-isipan ulit?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。

Thai

Huwag masyadong maging matigas ang ulo sa pagtawad, manatiling magalang at magalang.

Mga Key Points

中文

夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。

拼音

Yèshi gòuwù tǎojià huìjià, shìyòng rénqún guǎngfàn, dàn yào zhùyì chǎnghé, bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòdù de tǎojià huìjià。

Thai

Ang pagtawad habang namimili sa night market ay angkop sa iba't ibang tao, ngunit bigyang-pansin ang okasyon at iwasan ang labis na pagtawad sa mga pormal na setting.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。

可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng de xiǎochī, yǐjí yìngduì bùtóng de kǎnjià cèlüè。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ juésè bànyǎn, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Thai

Magsanay ng iba't ibang uri ng pag-uusap, tulad ng pagbili ng iba't ibang meryenda at pagtugon sa iba't ibang mga estratehiya sa pagtawad.

Maaari kang mag-role-playing kasama ang mga kaibigan upang mapabuti ang iyong kakayahang magsalita.