夜市买小吃 Membeli makanan ringan di pasar malam Yèshi mǎi xiǎochī

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:这位小姐,15元一串,很新鲜的哦!
顾客:有点贵吧,10元可以吗?
老板:哎呦,这位小姐真会砍价,12元怎么样?
顾客:好吧,那就12元,给我来两串。

拼音

Gùkè: Lǎoban, zhège kǎo yóuyú duōshao qián yī chuàn?
Lǎoban: Zhè wèi xiǎojiě, 15 yuán yī chuàn, hěn xīnxiān de ó!
Gùkè: Yǒudiǎn guì ba, 10 yuán kěyǐ ma?
Lǎoban: Āiyōu, zhè wèi xiǎojiě zhēn huì kǎnjià, 12 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, nà jiù 12 yuán, gěi wǒ lái liǎng chuàn.

Malay

Pelanggan: Bos, berapa harga sebatang sotong bakar?
Bos: Cik, 15 yuan sebatang, sangat segar!
Pelanggan: Mahal sedikit, 10 yuan boleh?
Bos: Wah, pandai tawar-menawar, macam mana kalau 12 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 12 yuan sahaja, bagi saya dua batang.

Frasa Biasa

多少钱?

Duōshao qián?

Berapa harganya?

太贵了!

Tài guì le!

Mahal sangat!

便宜点儿吧!

Piányi diǎnr ba!

Murah sikit!

Kebudayaan

中文

夜市是中国的独特文化现象,讨价还价也是夜市购物的常见场景,体现了中国传统商业文化的特色。

在夜市买东西,讨价还价是常见的,也是一种乐趣。不要害怕砍价,但要注意语气礼貌。

拼音

Yèshi shì zhōngguó de dú tè wénhuà xiànxiàng, tǎojià huìjià yěshì yèshi gòuwù de chángjiàn chǎngjǐng, tǐxiàn le zhōngguó chuántǒng shāngyè wénhuà de tèsè。

Zài yèshi mǎi dōngxi, tǎojià huìjià shì chángjiàn de, yěshì yī zhǒng lèqù。Bùyào hàipà kǎnjià, dàn yào zhùyì yǔqì lǐmào。

Malay

Pasar malam merupakan fenomena budaya unik di China. Menawar harga juga merupakan pemandangan biasa dalam membeli-belah di pasar malam, yang mencerminkan ciri-ciri budaya komersial tradisional China.

Semasa membeli-belah di pasar malam, menawar harga adalah perkara biasa, dan juga satu keseronokan. Jangan takut untuk menawar, tetapi berhati-hati dengan nada suara yang sopan.

Frasa Lanjut

中文

“能不能再便宜一点?”(Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?)

“这个价格不太合适,能不能再考虑一下?”(Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?)

拼音

Nèng bù néng zài piányi yīdiǎn?

Zhège jiàgé bù tài héshì, néng bù néng zài kǎolǜ yīxià?

Malay

Bolehkah lebih murah lagi?

Harga ini tidak sesuai, bolehkah anda pertimbangkan lagi?

Tabu Kebudayaan

中文

不要过于强硬地砍价,要保持礼貌和尊重。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de kǎnjià, yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。

Malay

Jangan tawar-menawar terlalu keras, kekalkan kesopanan dan rasa hormat.

Titik Kunci

中文

夜市购物讨价还价,适用人群广泛,但要注意场合,避免在正式场合进行过度的讨价还价。

拼音

Yèshi gòuwù tǎojià huìjià, shìyòng rénqún guǎngfàn, dàn yào zhùyì chǎnghé, bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé jìnxíng guòdù de tǎojià huìjià。

Malay

Menawar semasa membeli-belah di pasar malam sesuai untuk pelbagai jenis orang, tetapi berhati-hati dengan tempatnya dan elakkan menawar secara berlebihan dalam suasana formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同类型的对话,例如购买不同的小吃,以及应对不同的砍价策略。

可以和朋友一起角色扮演,提高口语表达能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng de xiǎochī, yǐjí yìngduì bùtóng de kǎnjià cèlüè。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ juésè bànyǎn, tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Malay

Amalkan pelbagai jenis perbualan, seperti membeli makanan ringan yang berbeza dan menangani strategi tawar-menawar yang berbeza.

Anda boleh bermain peranan dengan rakan-rakan untuk meningkatkan kemahiran pertuturan anda.