小费给予 Dar propina
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:您好,送餐辛苦了!这是您的辛苦费。
快递员:谢谢!您太客气了!
顾客:不用客气,您辛苦了。
快递员:谢谢,祝您用餐愉快!
顾客:谢谢,您慢走!
拼音
Spanish
Cliente: Hola, ¡gracias por entregar la comida! Aquí tiene una propina por su trabajo.
Repartidor: ¡Gracias! ¡Es usted muy amable!
Cliente: De nada, gracias por su esfuerzo.
Repartidor: Gracias, ¡buen provecho!
Cliente: Gracias, ¡adiós!
Frases Comunes
辛苦费
Propina
Contexto Cultural
中文
在中国,给外卖快递员小费并不常见,通常情况下是不需要的。
拼音
Spanish
En China, dar propina a los repartidores de comida a domicilio no es común y normalmente no se espera. Sin embargo, en las grandes ciudades cada vez es más habitual entre las generaciones más jóvenes, aunque sigue sin esperarse
Expresiones Avanzadas
中文
感谢您的辛勤付出,这是点小意思。
感谢您的快速送达,这是点小小心意。
拼音
Spanish
Gracias por su arduo trabajo, esto es un pequeño detalle.
Gracias por la entrega tan rápida, aquí tiene algo pequeño.
Tabúes Culturales
中文
不要给太多,以免让对方感到尴尬。
拼音
Bú yào gěi tài duō, yǐmiǎn ràng duìfāng gǎndào gāng gà.
Spanish
No dé demasiado, ya que podría avergonzar al destinatario.Puntos Clave
中文
给小费是自愿行为,并非必须。在一些大城市,尤其是一些年轻群体中,给外卖员少量小费越来越普遍,但仍然不是必须的。
拼音
Spanish
Dar propina es voluntario, no obligatorio. En algunas ciudades grandes, especialmente entre los jóvenes, es cada vez más común dar una pequeña propina a los repartidores, pero aún así no es obligatorio.Consejos de Práctica
中文
多练习不同场景下的表达,例如送餐速度快慢、天气情况等。
根据实际情况调整表达,例如送餐距离远近、订单金额大小等。
拼音
Spanish
Practique diferentes expresiones en diferentes escenarios, como la velocidad de entrega o las condiciones meteorológicas.
Adapte sus expresiones a la situación, como la distancia de entrega o el importe del pedido.