工作时间 Horario de trabajo
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
拼音
Spanish
A: Hola, ¿podría decirme cuál es el horario laboral de su empresa?
B: En nuestra empresa, generalmente trabajamos de 9:00 a 18:00, con una hora de descanso para almorzar.
A: Ah, ya veo. ¿Hay muchas horas extras?
B: Las horas extras dependen del proyecto y son bastante flexibles, pero normalmente no son frecuentes. Fomentamos el equilibrio entre la vida laboral y personal.
A: Gracias por la explicación. El horario laboral es bastante humano.
B: De nada. Espero que todo vaya bien en nuestra cooperación.
Diálogos 2
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
Spanish
undefined
Frases Comunes
工作时间
Horario laboral
Contexto Cultural
中文
中国的工作时间通常是朝九晚五,但实际情况因行业和公司而异。一些公司会实行弹性工作制。加班的情况也因公司和项目而异,一些公司加班较多,一些公司则比较少。 中国文化重视勤奋工作,但近年来也越来越重视工作与生活的平衡。
拼音
Spanish
El horario laboral en China suele ser de 9 a 17 horas, pero la realidad varía según el sector y la empresa. Algunas empresas aplican horarios flexibles. Las horas extras también varían según la empresa y el proyecto; algunas empresas tienen muchas horas extras, mientras que otras tienen menos. La cultura china valora el trabajo diligente, pero en los últimos años, se ha puesto cada vez más énfasis en el equilibrio entre la vida laboral y personal.
Expresiones Avanzadas
中文
我们公司实行弹性工作制,员工可以根据自身情况灵活安排工作时间。
我们鼓励员工在工作之余注重工作与生活的平衡,拥有充足的个人时间。
为了提高工作效率,我们提倡合理安排工作时间,避免过度加班。
拼音
Spanish
Nuestra empresa implementa un sistema de trabajo flexible, lo que permite a los empleados organizar sus horarios de trabajo de forma flexible según sus propias circunstancias.
Fomentamos que los empleados presten atención al equilibrio entre la vida laboral y personal fuera del trabajo y tengan tiempo personal suficiente.
Para mejorar la eficiencia del trabajo, abogamos por una organización racional del horario laboral y evitamos el exceso de horas extras.
Tabúes Culturales
中文
在与中国人谈论工作时间时,避免直接询问加班费的问题,可以委婉地询问加班情况,以及公司对工作与生活平衡的重视程度。
拼音
zài yǔ zhōngguó rén tánlùn gōngzuò shíjiān shí,bìmiǎn zhíjiē xúnwèn jiābānfèi de wèntí,kěyǐ wěi wǎn de xúnwèn jiābān qíngkuàng,yǐjí gōngsī duì gōngzuò yǔ shēnghuó pínghéng de zhòngshì chéngdù。
Spanish
Al hablar con chinos sobre el horario laboral, evite preguntar directamente sobre el pago de horas extras. Puede preguntar de forma educada sobre la frecuencia de las horas extras y la importancia que la empresa da al equilibrio entre la vida laboral y personal.Puntos Clave
中文
工作时间在中国的文化语境中,既体现了效率,也体现了对工作与生活平衡的重视。根据年龄和身份不同,谈话的语气和方式会有所调整。例如,对年轻员工可以轻松一些,对上司则需要更加正式。
拼音
Spanish
El horario laboral, en el contexto cultural chino, refleja tanto la eficiencia como la importancia del equilibrio entre la vida laboral y personal. El tono y la forma de la conversación se ajustarán en función de la edad y el estatus. Por ejemplo, se puede ser más informal con empleados jóvenes, pero más formal con superiores.Consejos de Práctica
中文
反复练习对话,掌握自然流畅的表达方式。 注意不同语境下表达的差异,例如正式场合和非正式场合。 可以根据实际情况修改对话内容,使其更贴合实际场景。
拼音
Spanish
Practique el diálogo repetidamente para dominar una forma de expresión natural y fluida. Preste atención a las diferencias en la expresión en diferentes contextos, como ocasiones formales e informales. Puede modificar el contenido del diálogo según la situación real para que se ajuste mejor a la escena real.