工作时间 Рабочее время
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, не могли бы вы сообщить мне рабочее время вашей компании?
B: Наша компания обычно работает с 9 утра до 6 вечера, с часовым перерывом на обед.
A: А, понятно. Много ли сверхурочных часов?
B: Сверхурочные зависят от проекта и довольно гибкие, но обычно не частые. Мы поощряем баланс между работой и личной жизнью.
A: Спасибо за объяснение. График работы достаточно гуманный.
B: Пожалуйста. Надеюсь, наше сотрудничество будет успешным.
Диалоги 2
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
Russian
A: Здравствуйте, не могли бы вы сообщить мне рабочее время вашей компании?
B: Наша компания обычно работает с 9 утра до 6 вечера, с часовым перерывом на обед.
A: А, понятно. Много ли сверхурочных часов?
B: Сверхурочные зависят от проекта и довольно гибкие, но обычно не частые. Мы поощряем баланс между работой и личной жизнью.
A: Спасибо за объяснение. График работы достаточно гуманный.
B: Пожалуйста. Надеюсь, наше сотрудничество будет успешным.
Часто используемые выражения
工作时间
Рабочее время
Культурный фон
中文
中国的工作时间通常是朝九晚五,但实际情况因行业和公司而异。一些公司会实行弹性工作制。加班的情况也因公司和项目而异,一些公司加班较多,一些公司则比较少。 中国文化重视勤奋工作,但近年来也越来越重视工作与生活的平衡。
拼音
Russian
В России рабочее время обычно составляет 8 часов в день, 5 дней в неделю, но в действительности это зависит от отрасли и компании. Некоторые компании предоставляют гибкий график работы. Количество сверхурочных часов также различается в зависимости от компании и проекта: в одних компаниях много сверхурочных, в других — мало. В российской культуре ценится усердная работа, но в последние годы всё больше внимания уделяется балансу между работой и личной жизнью.
Продвинутые выражения
中文
我们公司实行弹性工作制,员工可以根据自身情况灵活安排工作时间。
我们鼓励员工在工作之余注重工作与生活的平衡,拥有充足的个人时间。
为了提高工作效率,我们提倡合理安排工作时间,避免过度加班。
拼音
Russian
Наша компания использует гибкий график работы, позволяющий сотрудникам самостоятельно планировать своё рабочее время в зависимости от обстоятельств.
Мы поощряем сотрудников уделять внимание балансу между работой и личной жизнью, обеспечивая достаточно времени для личных дел.
Для повышения эффективности работы мы рекомендуем рациональное планирование рабочего времени и избегание чрезмерных сверхурочных часов.
Культурные запреты
中文
在与中国人谈论工作时间时,避免直接询问加班费的问题,可以委婉地询问加班情况,以及公司对工作与生活平衡的重视程度。
拼音
zài yǔ zhōngguó rén tánlùn gōngzuò shíjiān shí,bìmiǎn zhíjiē xúnwèn jiābānfèi de wèntí,kěyǐ wěi wǎn de xúnwèn jiābān qíngkuàng,yǐjí gōngsī duì gōngzuò yǔ shēnghuó pínghéng de zhòngshì chéngdù。
Russian
Когда вы обсуждаете рабочее время с русскими, избегайте прямых вопросов о сверхурочных выплатах. Вы можете вежливо спросить о частоте сверхурочных и о том, насколько компания ценит баланс между работой и личной жизнью.Ключевые точки
中文
工作时间在中国的文化语境中,既体现了效率,也体现了对工作与生活平衡的重视。根据年龄和身份不同,谈话的语气和方式会有所调整。例如,对年轻员工可以轻松一些,对上司则需要更加正式。
拼音
Russian
Рабочее время в китайском культурном контексте отражает как эффективность, так и важность баланса между работой и личной жизнью. Тон и манера разговора будут меняться в зависимости от возраста и статуса. Например, вы можете быть более неформальным с молодыми сотрудниками, но более формальным с начальством.Советы для практики
中文
反复练习对话,掌握自然流畅的表达方式。 注意不同语境下表达的差异,例如正式场合和非正式场合。 可以根据实际情况修改对话内容,使其更贴合实际场景。
拼音
Russian
Повторяйте диалог много раз, чтобы овладеть естественным и плавным способом выражения. Обращайте внимание на различия в выражениях в разных контекстах, например, в формальных и неформальных ситуациях. Вы можете изменить содержание диалога в соответствии с реальной ситуацией, чтобы он лучше соответствовал реальному сценарию.