工作时间 Horário de trabalho
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
拼音
Portuguese
A: Olá, você poderia me dizer o horário de trabalho da sua empresa?
B: Em nossa empresa, geralmente trabalhamos das 9h às 18h, com uma hora de intervalo para o almoço.
A: Ah, entendi. Há muitas horas extras?
B: As horas extras dependem do projeto e são bem flexíveis, mas normalmente não são frequentes. Incentivamos o equilíbrio entre trabalho e vida pessoal.
A: Obrigado pela explicação. A jornada de trabalho é bastante humana.
B: De nada. Espero que tudo corra bem em nossa cooperação.
Diálogos 2
中文
A:您好,请问贵公司的上班时间是几点到几点?
B:我们公司一般是早上九点到下午六点,中午休息一个小时。
A:哦,明白了。请问加班的情况多吗?
B:加班的情况视项目而定,比较灵活,但通常不会经常加班。我们提倡工作与生活的平衡。
A:谢谢您的解答。工作时间安排的比较人性化。
B:不客气。希望您在合作中一切顺利。
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
工作时间
Horário de trabalho
Contexto Cultural
中文
中国的工作时间通常是朝九晚五,但实际情况因行业和公司而异。一些公司会实行弹性工作制。加班的情况也因公司和项目而异,一些公司加班较多,一些公司则比较少。 中国文化重视勤奋工作,但近年来也越来越重视工作与生活的平衡。
拼音
Portuguese
O horário de trabalho na China geralmente é das 9h às 17h, mas a situação real varia de acordo com o setor e a empresa. Algumas empresas implementam horários flexíveis. As horas extras também variam de acordo com a empresa e o projeto; algumas empresas têm muitas horas extras, enquanto outras têm menos. A cultura chinesa valoriza o trabalho diligente, mas nos últimos anos, a ênfase na conciliação entre trabalho e vida pessoal tem aumentado.
Expressões Avançadas
中文
我们公司实行弹性工作制,员工可以根据自身情况灵活安排工作时间。
我们鼓励员工在工作之余注重工作与生活的平衡,拥有充足的个人时间。
为了提高工作效率,我们提倡合理安排工作时间,避免过度加班。
拼音
Portuguese
Nossa empresa implementa um sistema de trabalho flexível, permitindo que os funcionários organizem seus horários de trabalho de forma flexível, de acordo com suas próprias circunstâncias.
Incentivamos os funcionários a se concentrarem no equilíbrio entre vida profissional e pessoal fora do trabalho e a ter tempo pessoal suficiente.
Para melhorar a eficiência do trabalho, defendemos o planejamento racional do horário de trabalho e evitamos horas extras excessivas.
Tabus Culturais
中文
在与中国人谈论工作时间时,避免直接询问加班费的问题,可以委婉地询问加班情况,以及公司对工作与生活平衡的重视程度。
拼音
zài yǔ zhōngguó rén tánlùn gōngzuò shíjiān shí,bìmiǎn zhíjiē xúnwèn jiābānfèi de wèntí,kěyǐ wěi wǎn de xúnwèn jiābān qíngkuàng,yǐjí gōngsī duì gōngzuò yǔ shēnghuó pínghéng de zhòngshì chéngdù。
Portuguese
Ao discutir horários de trabalho com chineses, evite perguntar diretamente sobre o pagamento de horas extras. Pergunte sutilmente sobre a frequência de horas extras e a ênfase da empresa no equilíbrio entre trabalho e vida pessoal.Pontos Chave
中文
工作时间在中国的文化语境中,既体现了效率,也体现了对工作与生活平衡的重视。根据年龄和身份不同,谈话的语气和方式会有所调整。例如,对年轻员工可以轻松一些,对上司则需要更加正式。
拼音
Portuguese
O horário de trabalho, no contexto cultural chinês, reflete tanto a eficiência quanto a importância do equilíbrio entre trabalho e vida pessoal. O tom e a forma da conversa serão ajustados dependendo da idade e do status. Por exemplo, você pode ser mais informal com funcionários mais jovens, mas mais formal com superiores.Dicas de Prática
中文
反复练习对话,掌握自然流畅的表达方式。 注意不同语境下表达的差异,例如正式场合和非正式场合。 可以根据实际情况修改对话内容,使其更贴合实际场景。
拼音
Portuguese
Pratique o diálogo repetidamente para dominar uma forma de expressão natural e fluida. Preste atenção às diferenças de expressão em diferentes contextos, como ocasiões formais e informais. Você pode modificar o conteúdo do diálogo de acordo com a situação real para torná-lo mais adequado ao cenário real.