文化禁忌 Tabúes culturales Wénhuà jìnjì

Diálogos

Diálogos 1

中文

甲:您好,李先生,感谢您抽出时间来洽谈合作事宜。
乙:您好,王小姐,很高兴见到您。
甲:我们公司主要生产茶叶,希望可以和贵公司建立长期合作关系。
乙:贵公司的茶叶质量如何保证?
甲:我们有严格的质量控制体系,每一批茶叶都经过层层筛选。
乙:明白了。那关于价格方面呢?
甲:价格方面我们可以根据您的需求进行商讨。
乙:好的,那能否提供一些具体的方案?
甲:当然可以,我们已经准备好了详细的合作方案。
乙:谢谢,我仔细看一下。

拼音

Jia: Nín hǎo, Lǐ xiānsheng, gǎnxiè nín chōu chū shíjiān lái qiàotán hézuò shìyí.
Yi: Nín hǎo, Wáng xiǎojiě, hěn gāoxìng jiàn dào nín.
Jia: Wǒmen gōngsī zhǔyào shēngchǎn chá yè, xīwàng kěyǐ hé guì gōngsī jiànlì chángqī hézuò guānxi.
Yi: Guì gōngsī de chá yè zhìliàng rúhé bǎozhèng?
Jia: Wǒmen yǒu yángè de zhìliàng kòngzhì xìtǒng, měi yī pī chá yè dōu jīngguò céng céng sàng xuǎn.
Yi: Míngbái le. Nà guānyú jiàgé fāngmiàn ne?
Jia: Jiàgé fāngmiàn wǒmen kěyǐ gēnjù nín de xūqiú jìnxíng shāng tǎo.
Yi: Hǎo de, nà néngfǒu tígōng yīxiē jùtǐ de fāng'àn?
Jia: Dāngrán kěyǐ, wǒmen yǐjīng zhǔnbèi hǎo le xiángxì de hézuò fāng'àn.
Yi: Xièxie, wǒ zǐxí yī kàn.

Spanish

A: Hola, Sr. Li, gracias por tomarse el tiempo para discutir la cooperación.
B: Hola, Sra. Wang, es un placer conocerla.
A: Nuestra empresa se dedica principalmente a la producción de té y espera establecer una relación de cooperación a largo plazo con su empresa.
B: ¿Cómo garantizan la calidad de su té?
A: Tenemos un estricto sistema de control de calidad, y cada lote de té se selecciona cuidadosamente.
B: Entiendo. ¿Qué pasa con el precio?
A: Podemos discutir el precio según sus necesidades.
B: De acuerdo, ¿puede proporcionar algunas propuestas específicas?
A: Por supuesto, hemos preparado propuestas de cooperación detalladas.
B: Gracias, las examinaré detenidamente.

Frases Comunes

文化禁忌

Wénhuà jìnjì

Tabúes culturales

Contexto Cultural

中文

在中国商务场合,要避免谈论政治、宗教等敏感话题;不要送钟表、雨伞等不吉利的礼物;要尊重对方的文化习俗,避免冒犯对方。

拼音

Zài zhōngguó shāngwù chǎnghé, yào bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí; bùyào sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù; yào zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn màofàn duìfāng。

Spanish

En el contexto empresarial chino, evite discutir temas delicados como política y religión; no regale relojes, paraguas u otros artículos considerados de mala suerte; y respete las costumbres culturales de la otra parte para evitar ofenderla.

Evite discutir temas sensibles como política o religión; no regale objetos de mala suerte como relojes o paraguas; y respete las costumbres culturales de su contraparte para evitar ofensas.

En los negocios en China, es fundamental ser consciente de las diferencias culturales y evitar temas y regalos delicados.

Respete las costumbres culturales de la otra parte para evitar ofenderla.

Expresiones Avanzadas

中文

在商业谈判中,要灵活运用语言,避免使用过于直接或强硬的表达方式;要善于倾听,并根据对方的反应调整自己的策略;要注重礼仪,展现良好的职业素养。

拼音

Zài shāngyè tánpán zhōng, yào línghuó yòngyùn yǔyán, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò qiángyìng de biǎodá fāngshì; yào shàn yú qīngtīng, bìng gēnjù duìfāng de fǎnyìng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè; yào zhòngshù lǐyí, zhǎnxiàn liánghǎo de zhíyè sù yǎng。

Spanish

En las negociaciones comerciales, utilice el lenguaje con flexibilidad, evite expresiones demasiado directas o duras; sea bueno escuchando y ajustando su estrategia según la respuesta de la otra parte; preste atención a la etiqueta y muestre buenas cualidades profesionales.

Utilice un lenguaje educado y respetuoso, preste atención a su lenguaje corporal y adapte su estilo de comunicación a la situación y a su interlocutor.

Sea flexible y esté dispuesto a comprometerse.

Tabúes Culturales

中文

在中国商务活动中,忌讳谈论政治、宗教等敏感话题,忌讳送钟表、雨伞等不吉利的礼物,忌讳在公共场合大声喧哗或行为不检点。

拼音

Zài zhōngguó shāngyè huódòng zhōng, jìhuì tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, jìhuì sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù, jìhuì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù jiǎndiǎn。

Spanish

En las actividades comerciales chinas, es tabú discutir temas sensibles como la política y la religión, regalar relojes, paraguas u otros objetos considerados de mala suerte, y hacer ruido o comportarse de manera inapropiada en público.

Puntos Clave

中文

在与中国商务人士交流时,要注意尊重对方的文化习俗,避免谈论政治、宗教等敏感话题,避免送不吉利的礼物。要根据场合和对象的年龄、身份调整自己的言行。

拼音

Zài yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jiāoliú shí, yào zhùyì zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, bìmiǎn sòng bùjílì de lǐwù. Yào gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn tiáozhěng zìjǐ de yánxíng。

Spanish

Al comunicarse con personas de negocios chinas, preste atención al respeto de sus costumbres culturales, evite discutir temas delicados como política y religión, y evite regalar objetos de mala suerte. Ajuste sus palabras y acciones según la ocasión y la edad e identidad de la persona.

Consejos de Práctica

中文

多与中国商务人士进行模拟对话练习,熟悉相关词汇和表达方式;学习一些中国文化知识,了解相关的文化禁忌;注意观察中国商务人士的言行举止,学习他们的沟通技巧。

拼音

Duō yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jìnxíng mónǐ duìhuà liànxí, shúxī xiāngguān cíhuì hé biǎodá fāngshì; xuéxí yīxiē zhōngguó wénhuà zhīshì, liǎojiě xiāngguān de wénhuà jìnjì; zhùyì guānchá zhōngguó shāngwù rénshì de yánxíng jǔzhǐ, xuéxí tāmen de gōutōng jìqiǎo。

Spanish

Practique muchas conversaciones simuladas con personas de negocios chinas para familiarizarse con el vocabulario y las expresiones relevantes; aprenda algunos conocimientos de la cultura china y comprenda los tabúes culturales relevantes; preste atención a la observación de las palabras y acciones de las personas de negocios chinas y aprenda sus habilidades de comunicación.

Practique diferentes escenarios y varíe los interlocutores y los temas.

Preste atención a la adaptación de su lenguaje al contexto y a su interlocutor.