文化禁忌 Cultural Taboos Wénhuà jìnjì

Dialogues

Dialogues 1

中文

甲:您好,李先生,感谢您抽出时间来洽谈合作事宜。
乙:您好,王小姐,很高兴见到您。
甲:我们公司主要生产茶叶,希望可以和贵公司建立长期合作关系。
乙:贵公司的茶叶质量如何保证?
甲:我们有严格的质量控制体系,每一批茶叶都经过层层筛选。
乙:明白了。那关于价格方面呢?
甲:价格方面我们可以根据您的需求进行商讨。
乙:好的,那能否提供一些具体的方案?
甲:当然可以,我们已经准备好了详细的合作方案。
乙:谢谢,我仔细看一下。

拼音

Jia: Nín hǎo, Lǐ xiānsheng, gǎnxiè nín chōu chū shíjiān lái qiàotán hézuò shìyí.
Yi: Nín hǎo, Wáng xiǎojiě, hěn gāoxìng jiàn dào nín.
Jia: Wǒmen gōngsī zhǔyào shēngchǎn chá yè, xīwàng kěyǐ hé guì gōngsī jiànlì chángqī hézuò guānxi.
Yi: Guì gōngsī de chá yè zhìliàng rúhé bǎozhèng?
Jia: Wǒmen yǒu yángè de zhìliàng kòngzhì xìtǒng, měi yī pī chá yè dōu jīngguò céng céng sàng xuǎn.
Yi: Míngbái le. Nà guānyú jiàgé fāngmiàn ne?
Jia: Jiàgé fāngmiàn wǒmen kěyǐ gēnjù nín de xūqiú jìnxíng shāng tǎo.
Yi: Hǎo de, nà néngfǒu tígōng yīxiē jùtǐ de fāng'àn?
Jia: Dāngrán kěyǐ, wǒmen yǐjīng zhǔnbèi hǎo le xiángxì de hézuò fāng'àn.
Yi: Xièxie, wǒ zǐxí yī kàn.

English

A: Hello, Mr. Li, thank you for taking the time to discuss cooperation.
B: Hello, Ms. Wang, it's a pleasure to meet you.
A: Our company mainly produces tea and hopes to establish a long-term cooperative relationship with your company.
B: How do you guarantee the quality of your tea?
A: We have a strict quality control system, and each batch of tea is carefully selected.
B: I understand. What about the price?
A: We can discuss the price according to your needs.
B: Okay, can you provide some specific proposals?
A: Certainly, we have prepared detailed cooperation proposals.
B: Thank you, I will take a close look.

Common Phrases

文化禁忌

Wénhuà jìnjì

Cultural Taboos

Cultural Background

中文

在中国商务场合,要避免谈论政治、宗教等敏感话题;不要送钟表、雨伞等不吉利的礼物;要尊重对方的文化习俗,避免冒犯对方。

拼音

Zài zhōngguó shāngwù chǎnghé, yào bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí; bùyào sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù; yào zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn màofàn duìfāng。

English

In Chinese business settings, avoid discussing sensitive topics such as politics and religion; do not give unlucky gifts such as clocks or umbrellas; and respect the other party's cultural customs to avoid offending them.

In business settings in China, it's crucial to avoid discussing politics, religion, or other sensitive topics; avoid giving gifts considered unlucky, such as clocks and umbrellas; and be mindful of cultural differences and customs to avoid causing offense.

Respect the cultural customs of your counterpart and avoid causing offense.

When doing business in China, it is important to be mindful of cultural differences and avoid sensitive topics and gifts.

Advanced Expressions

中文

在商业谈判中,要灵活运用语言,避免使用过于直接或强硬的表达方式;要善于倾听,并根据对方的反应调整自己的策略;要注重礼仪,展现良好的职业素养。

拼音

Zài shāngyè tánpán zhōng, yào línghuó yòngyùn yǔyán, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò qiángyìng de biǎodá fāngshì; yào shàn yú qīngtīng, bìng gēnjù duìfāng de fǎnyìng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè; yào zhòngshù lǐyí, zhǎnxiàn liánghǎo de zhíyè sù yǎng。

English

In business negotiations, use language flexibly, avoid using overly direct or harsh expressions; be good at listening and adjusting your strategy according to the other party's response; pay attention to etiquette and show good professional qualities.

Use polite and respectful language, pay attention to your body language, and adapt your communication style to the situation and your counterpart.

Be flexible and willing to compromise.

Cultural Taboos

中文

在中国商务活动中,忌讳谈论政治、宗教等敏感话题,忌讳送钟表、雨伞等不吉利的礼物,忌讳在公共场合大声喧哗或行为不检点。

拼音

Zài zhōngguó shāngyè huódòng zhōng, jìhuì tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, jìhuì sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù, jìhuì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù jiǎndiǎn。

English

In Chinese business activities, it is taboo to discuss sensitive topics such as politics and religion, to give unlucky gifts such as clocks and umbrellas, and to make loud noises or behave improperly in public.

Key Points

中文

在与中国商务人士交流时,要注意尊重对方的文化习俗,避免谈论政治、宗教等敏感话题,避免送不吉利的礼物。要根据场合和对象的年龄、身份调整自己的言行。

拼音

Zài yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jiāoliú shí, yào zhùyì zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, bìmiǎn sòng bùjílì de lǐwù. Yào gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn tiáozhěng zìjǐ de yánxíng。

English

When communicating with Chinese business people, pay attention to respecting their cultural customs, avoid discussing sensitive topics such as politics and religion, and avoid giving unlucky gifts. Adjust your words and actions according to the occasion and the age and identity of the person.

Practice Tips

中文

多与中国商务人士进行模拟对话练习,熟悉相关词汇和表达方式;学习一些中国文化知识,了解相关的文化禁忌;注意观察中国商务人士的言行举止,学习他们的沟通技巧。

拼音

Duō yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jìnxíng mónǐ duìhuà liànxí, shúxī xiāngguān cíhuì hé biǎodá fāngshì; xuéxí yīxiē zhōngguó wénhuà zhīshì, liǎojiě xiāngguān de wénhuà jìnjì; zhùyì guānchá zhōngguó shāngwù rénshì de yánxíng jǔzhǐ, xuéxí tāmen de gōutōng jìqiǎo。

English

Practice many simulated dialogues with Chinese business people to become familiar with the relevant vocabulary and expressions; learn some Chinese cultural knowledge and understand relevant cultural taboos; pay attention to observing the words and deeds of Chinese business people and learn their communication skills.

Practice different scenarios and vary the interlocutors and topics.

Pay attention to adapting your language to the context and your interlocutor.