文化禁忌 文化タブー Wénhuà jìnjì

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

甲:您好,李先生,感谢您抽出时间来洽谈合作事宜。
乙:您好,王小姐,很高兴见到您。
甲:我们公司主要生产茶叶,希望可以和贵公司建立长期合作关系。
乙:贵公司的茶叶质量如何保证?
甲:我们有严格的质量控制体系,每一批茶叶都经过层层筛选。
乙:明白了。那关于价格方面呢?
甲:价格方面我们可以根据您的需求进行商讨。
乙:好的,那能否提供一些具体的方案?
甲:当然可以,我们已经准备好了详细的合作方案。
乙:谢谢,我仔细看一下。

拼音

Jia: Nín hǎo, Lǐ xiānsheng, gǎnxiè nín chōu chū shíjiān lái qiàotán hézuò shìyí.
Yi: Nín hǎo, Wáng xiǎojiě, hěn gāoxìng jiàn dào nín.
Jia: Wǒmen gōngsī zhǔyào shēngchǎn chá yè, xīwàng kěyǐ hé guì gōngsī jiànlì chángqī hézuò guānxi.
Yi: Guì gōngsī de chá yè zhìliàng rúhé bǎozhèng?
Jia: Wǒmen yǒu yángè de zhìliàng kòngzhì xìtǒng, měi yī pī chá yè dōu jīngguò céng céng sàng xuǎn.
Yi: Míngbái le. Nà guānyú jiàgé fāngmiàn ne?
Jia: Jiàgé fāngmiàn wǒmen kěyǐ gēnjù nín de xūqiú jìnxíng shāng tǎo.
Yi: Hǎo de, nà néngfǒu tígōng yīxiē jùtǐ de fāng'àn?
Jia: Dāngrán kěyǐ, wǒmen yǐjīng zhǔnbèi hǎo le xiángxì de hézuò fāng'àn.
Yi: Xièxie, wǒ zǐxí yī kàn.

Japanese

A:李さん、ご多忙の中、ご協力いただきありがとうございます。
B:王さん、お会いできて嬉しいです。
A:弊社は主に茶葉を生産しており、貴社と長期的な協力関係を築きたいと考えております。
B:貴社の茶葉の品質はどうやって保証されていますか?
A:弊社には厳格な品質管理システムがあり、茶葉はすべて厳しく選別されています。
B:分かりました。では、価格についてはどうでしょうか?
A:価格については、お客様のご要望に応じてご相談させていただきます。
B:承知いたしました。具体的な提案をいただけますか?
A:もちろんです。詳細な協力案をご用意しております。
B:ありがとうございます。よく検討させていただきます。

よく使う表現

文化禁忌

Wénhuà jìnjì

文化タブー

文化背景

中文

在中国商务场合,要避免谈论政治、宗教等敏感话题;不要送钟表、雨伞等不吉利的礼物;要尊重对方的文化习俗,避免冒犯对方。

拼音

Zài zhōngguó shāngwù chǎnghé, yào bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí; bùyào sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù; yào zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn màofàn duìfāng。

Japanese

中国のビジネスシーンでは、政治や宗教などデリケートな話題に触れないようにしましょう。また、時計や傘など縁起が悪いとされる贈り物は避け、相手国の文化や習慣を尊重して、失礼のないように注意しましょう。

中国のビジネスシーンでは、政治や宗教などデリケートな話題を避け、時計や傘など縁起の悪いとされる贈り物も避けましょう。また、相手国の文化や習慣を尊重することが大切です。

中国でのビジネスでは、文化の違いに配慮し、デリケートな話題や贈り物には注意しましょう。

相手国の文化や習慣を尊重し、失礼のないように注意しましょう。

高級表現

中文

在商业谈判中,要灵活运用语言,避免使用过于直接或强硬的表达方式;要善于倾听,并根据对方的反应调整自己的策略;要注重礼仪,展现良好的职业素养。

拼音

Zài shāngyè tánpán zhōng, yào línghuó yòngyùn yǔyán, bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò qiángyìng de biǎodá fāngshì; yào shàn yú qīngtīng, bìng gēnjù duìfāng de fǎnyìng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè; yào zhòngshù lǐyí, zhǎnxiàn liánghǎo de zhíyè sù yǎng。

Japanese

ビジネス交渉では、言葉遣いを柔軟に使い、直接的すぎる表現や強硬な言葉遣いは避けましょう。相手の反応をよく聞いて、自分の戦略を調整する能力も必要です。また、礼儀正しさやプロ意識を忘れず、相手に好印象を与えるように心がけましょう。

丁寧で敬意のある言葉遣いを心がけ、ボディランゲージにも注意し、状況や相手に合わせてコミュニケーションスタイルを変えましょう。

柔軟に対応し、妥協点を見つけることも大切です。

文化禁忌

中文

在中国商务活动中,忌讳谈论政治、宗教等敏感话题,忌讳送钟表、雨伞等不吉利的礼物,忌讳在公共场合大声喧哗或行为不检点。

拼音

Zài zhōngguó shāngyè huódòng zhōng, jìhuì tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, jìhuì sòng zhōngbiǎo, yǔsǎn děng bùjílì de lǐwù, jìhuì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò xíngwéi bù jiǎndiǎn。

Japanese

中国でのビジネス活動において、政治や宗教などデリケートな話題に触れること、時計や傘などの縁起の悪い贈り物を贈ること、公共の場で大声を出したり、不適切な行動をとることはタブーです。

使用キーポイント

中文

在与中国商务人士交流时,要注意尊重对方的文化习俗,避免谈论政治、宗教等敏感话题,避免送不吉利的礼物。要根据场合和对象的年龄、身份调整自己的言行。

拼音

Zài yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jiāoliú shí, yào zhùyì zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísú, bìmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, bìmiǎn sòng bùjílì de lǐwù. Yào gēnjù chǎnghé hé duìxiàng de niánlíng, shēnfèn tiáozhěng zìjǐ de yánxíng。

Japanese

中国のビジネスパーソンとコミュニケーションをとる際には、相手の文化や習慣を尊重し、政治や宗教などデリケートな話題は避け、縁起の悪い贈り物も避けるようにしましょう。また、場や相手の年齢、立場に応じて言葉遣いや態度を調整することが大切です。

練習ヒント

中文

多与中国商务人士进行模拟对话练习,熟悉相关词汇和表达方式;学习一些中国文化知识,了解相关的文化禁忌;注意观察中国商务人士的言行举止,学习他们的沟通技巧。

拼音

Duō yǔ zhōngguó shāngwù rénshì jìnxíng mónǐ duìhuà liànxí, shúxī xiāngguān cíhuì hé biǎodá fāngshì; xuéxí yīxiē zhōngguó wénhuà zhīshì, liǎojiě xiāngguān de wénhuà jìnjì; zhùyì guānchá zhōngguó shāngwù rénshì de yánxíng jǔzhǐ, xuéxí tāmen de gōutōng jìqiǎo。

Japanese

中国のビジネスパーソンと様々なシミュレーション形式の会話を練習し、関連する単語や表現を習得しましょう。中国の文化に関する知識を学び、タブーとされる事柄を理解することも大切です。中国のビジネスパーソンの言動を注意深く観察し、コミュニケーションスキルを学び取ることも効果的です。

様々なシチュエーションを設定し、会話相手や話題を変えながら練習しましょう。

状況や相手に合わせて言葉遣いや表現を使い分ける練習をしましょう。