确认项目期限 Confirmación de la fecha límite del proyecto
Diálogos
Diálogos 1
中文
李明:张先生,关于文化交流项目的最终报告,您看我们能不能把截止日期延后到下个月15号?
张先生:李明,谢谢你提醒。这个项目的重要性我们都清楚,原定的期限是这个月底,延后的话,我们团队需要重新调整工作计划,你有什么具体原因吗?
李明:主要是因为我们之前遇到了几次意想不到的技术问题,耽误了一些时间。我们现在已经解决了,但为了保证质量,需要一点额外的时间。
张先生:好吧,我理解。但下个月15号是最后期限,不能再延了。请你们务必按时完成并提交。
李明:好的,张先生,我们一定尽力按时完成。
拼音
Spanish
Li Ming: Sr. Zhang, con respecto al informe final del proyecto de intercambio cultural, ¿podríamos extender la fecha límite al 15 del próximo mes?
Sr. Zhang: Li Ming, gracias por informarme. Ambos entendemos la importancia de este proyecto; la fecha límite original es el final de este mes. Una extensión requeriría que nuestro equipo reajuste nuestro cronograma de trabajo. ¿Cuál es la razón específica de la solicitud?
Li Ming: Tuvimos algunos problemas técnicos inesperados que causaron algunos retrasos. Los hemos resuelto ahora, pero para garantizar la calidad, necesitamos un poco de tiempo adicional.
Sr. Zhang: Entiendo. Sin embargo, el 15 del próximo mes es la fecha límite absoluta; no podemos extenderla más. Por favor, asegúrese de completarla y enviarla a tiempo.
Li Ming: Sí, Sr. Zhang, haremos todo lo posible por cumplir con la fecha límite.
Frases Comunes
项目截止日期
Fecha límite del proyecto
Contexto Cultural
中文
中国商务场合通常较为直接,但也会顾及情面。确认期限时,应先说明原因,并表达歉意。
拼音
Spanish
En contextos de negocios en China, la franqueza suele preferirse, pero también se valora la cortesía. Al confirmar los plazos, explique los motivos y pida disculpas si es necesario.
La puntualidad es importante. La comunicación directa se prefiere a menudo a la comunicación indirecta o vaga.
Utilizar un lenguaje formal o títulos de respeto es importante.
Expresiones Avanzadas
中文
我们能否将最终报告的提交期限延至下月十五日?
鉴于技术难题,恳请贵方批准将项目截止日期顺延至下月十五日。
鉴于项目的复杂性和技术挑战,我们建议将截止日期调整至下月十五日,以确保项目的顺利完成和高质量交付。
拼音
Spanish
¿Podríamos posponer la fecha límite de entrega del informe final al 15 del próximo mes?
Dados los desafíos técnicos, solicitamos respetuosamente su aprobación para extender la fecha límite del proyecto al 15 del próximo mes.
Teniendo en cuenta la complejidad y los desafíos técnicos del proyecto, recomendamos ajustar la fecha límite al 15 del próximo mes para garantizar la finalización sin problemas del proyecto y la entrega de alta calidad.
Tabúes Culturales
中文
不要在正式场合随意更改截止日期,要提前沟通并说明原因,避免给对方留下不守时、不专业的印象。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé suíyì gǎibiàn jiézhǐ rìqī,yào tiánqín gōutōng bìng shuōmíng yuányīn,bìmiǎn gěi duìfāng liúxià bù shǒushí、bù zhuānyè de yìnxiàng。
Spanish
No cambie la fecha límite casualmente en entornos formales. Comuníquese con anticipación y explique la razón para evitar dar a la otra parte la impresión de ser impuntual o poco profesional.Puntos Clave
中文
确认项目期限时,需要根据项目的实际情况和双方的关系灵活处理,注意礼貌和尊重。
拼音
Spanish
Al confirmar los plazos de los proyectos, se necesita flexibilidad según la situación real del proyecto y la relación entre las partes. Preste atención a la cortesía y el respeto.Consejos de Práctica
中文
模拟不同的场景和对话对象,练习用不同的语气和表达方式确认期限。
多练习用英文、日文等其他语言表达,提升跨文化沟通能力。
注意语气,避免过于强硬或过于软弱。
拼音
Spanish
Simule diferentes escenarios y interlocutores, practicando la confirmación del plazo con diferentes tonos y expresiones.
Practique expresándose en inglés, japonés y otros idiomas para mejorar las habilidades de comunicación intercultural.
Preste atención a su tono; evite ser demasiado duro o demasiado débil.