确认项目期限 Pagkumpirma sa Huling Araw ng Proyekto
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
李明:张先生,关于文化交流项目的最终报告,您看我们能不能把截止日期延后到下个月15号?
张先生:李明,谢谢你提醒。这个项目的重要性我们都清楚,原定的期限是这个月底,延后的话,我们团队需要重新调整工作计划,你有什么具体原因吗?
李明:主要是因为我们之前遇到了几次意想不到的技术问题,耽误了一些时间。我们现在已经解决了,但为了保证质量,需要一点额外的时间。
张先生:好吧,我理解。但下个月15号是最后期限,不能再延了。请你们务必按时完成并提交。
李明:好的,张先生,我们一定尽力按时完成。
拼音
Thai
Li Ming: G. Zhang, patungkol sa final report para sa cultural exchange project, maaari po ba nating ipagpaliban ang deadline hanggang ika-15 ng susunod na buwan?
G. Zhang: Li Ming, salamat sa pagpapaalam sa akin. Pareho nating naiintindihan ang kahalagahan ng proyektong ito; ang orihinal na deadline ay ang katapusan ng buwang ito. Ang pagpapaliban ay mangangailangan sa aming team na ayusin muli ang aming work schedule. Ano ang tiyak na dahilan para sa kahilingan?
Li Ming: Ang pangunahing dahilan ay nakaranas kami ng ilang hindi inaasahang mga teknikal na problema na nagdulot ng ilang pagkaantala. Nalutas na namin ang mga ito ngayon, ngunit upang matiyak ang kalidad, kailangan namin ng kaunting karagdagang oras.
G. Zhang: Naiintindihan ko. Gayunpaman, ang ika-15 ng susunod na buwan ay ang huling deadline; hindi na natin ito mapapalawig pa. Pakisiguradong makukumpleto at maisumite ito sa takdang oras.
Li Ming: Opo, G. Zhang, gagawin namin ang aming makakaya upang matugunan ang deadline.
Mga Karaniwang Mga Salita
项目截止日期
Huling araw ng proyekto
Kultura
中文
中国商务场合通常较为直接,但也会顾及情面。确认期限时,应先说明原因,并表达歉意。
拼音
Thai
Sa mga setting ng negosyo sa China, ang pagiging direkta ay madalas na mas gusto, ngunit pinahahalagahan din ang pagiging magalang. Kapag kinukumpirma ang mga deadline, ipaliwanag ang mga dahilan at humingi ng paumanhin kung kinakailangan.
Ang pagiging punctual ay mahalaga. Ang direktang komunikasyon ay kadalasang mas gusto kaysa sa hindi direktang o malabo na komunikasyon.
Mahalagang gumamit ng pormal na wika o mga pamagat ng paggalang.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
我们能否将最终报告的提交期限延至下月十五日?
鉴于技术难题,恳请贵方批准将项目截止日期顺延至下月十五日。
鉴于项目的复杂性和技术挑战,我们建议将截止日期调整至下月十五日,以确保项目的顺利完成和高质量交付。
拼音
Thai
Maaari po ba nating ipagpaliban ang deadline sa pagsusumite ng final report hanggang ika-15 ng susunod na buwan?
Dahil sa mga teknikal na hamon, magalang po naming hinihingi ang inyong pag-apruba na palawigin ang deadline ng proyekto hanggang ika-15 ng susunod na buwan.
Isaalang-alang ang complexity at mga teknikal na hamon ng proyekto, inirerekomenda naming i-adjust ang deadline hanggang ika-15 ng susunod na buwan para matiyak ang maayos na pagkumpleto ng proyekto at mataas na kalidad na paghahatid.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要在正式场合随意更改截止日期,要提前沟通并说明原因,避免给对方留下不守时、不专业的印象。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé suíyì gǎibiàn jiézhǐ rìqī,yào tiánqín gōutōng bìng shuōmíng yuányīn,bìmiǎn gěi duìfāng liúxià bù shǒushí、bù zhuānyè de yìnxiàng。
Thai
Huwag basta-basta baguhin ang deadline sa mga pormal na setting. Mag-usap nang maaga at ipaliwanag ang dahilan para maiwasan na magkaroon ng impresyon ang kabilang partido na ikaw ay hindi mapagkakatiwalaan o hindi propesyonal.Mga Key Points
中文
确认项目期限时,需要根据项目的实际情况和双方的关系灵活处理,注意礼貌和尊重。
拼音
Thai
Kapag kinukumpirma ang mga deadline ng proyekto, kinakailangan ang flexibility depende sa aktwal na sitwasyon ng proyekto at sa relasyon ng mga partido. Maging magalang at magpakita ng respeto.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
模拟不同的场景和对话对象,练习用不同的语气和表达方式确认期限。
多练习用英文、日文等其他语言表达,提升跨文化沟通能力。
注意语气,避免过于强硬或过于软弱。
拼音
Thai
Mag-simulate ng iba't ibang sitwasyon at mga kausap, pagsasanay sa pagkumpirma ng deadline gamit ang iba't ibang tono at ekspresyon.
Magsanay sa pagpapahayag sa Ingles, Hapon, at iba pang wika upang mapabuti ang mga kasanayan sa cross-cultural communication.
Bigyang-pansin ang iyong tono; iwasan ang pagiging masyadong matigas o masyadong mahina.