确认项目期限 Proje Son Tarihinin Onaylı
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
李明:张先生,关于文化交流项目的最终报告,您看我们能不能把截止日期延后到下个月15号?
张先生:李明,谢谢你提醒。这个项目的重要性我们都清楚,原定的期限是这个月底,延后的话,我们团队需要重新调整工作计划,你有什么具体原因吗?
李明:主要是因为我们之前遇到了几次意想不到的技术问题,耽误了一些时间。我们现在已经解决了,但为了保证质量,需要一点额外的时间。
张先生:好吧,我理解。但下个月15号是最后期限,不能再延了。请你们务必按时完成并提交。
李明:好的,张先生,我们一定尽力按时完成。
拼音
Turkish
Li Ming: Bay Zhang, kültür alışverişi projesinin son raporuyla ilgili olarak, son teslim tarihini gelecek ayın 15'ine uzatabilir miyiz?
Bay Zhang: Li Ming, bana bildirdiğin için teşekkürler. Projenin önemini ikimiz de anlıyoruz; orijinal son teslim tarihi bu ayın sonu. Bir uzatma, ekibimizin çalışma programını yeniden düzenlemesini gerektirecektir. Bu talebin özel nedeni nedir?
Li Ming: Başlıca neden, bazı beklenmedik teknik sorunlarla karşılaşmamız ve bunun bazı gecikmelere yol açmasıdır. Şimdi bunları çözdük, ancak kaliteyi sağlamak için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Bay Zhang: Anlıyorum. Ancak, gelecek ayın 15'i kesin son teslim tarihi; daha fazla uzatamayız. Lütfen zamanında tamamladığınızdan ve gönderdiğinizden emin olun.
Li Ming: Evet, Bay Zhang, son teslim tarihini karşılamak için elimizden gelenin en iyisini yapacağız.
Sık Kullanılan İfadeler
项目截止日期
Proje son tarihi
Kültürel Arka Plan
中文
中国商务场合通常较为直接,但也会顾及情面。确认期限时,应先说明原因,并表达歉意。
拼音
Turkish
Çin iş ortamında doğrudanlık genellikle tercih edilir, ancak nezaket de önemlidir. Son teslim tarihlerini doğrularken, nedenleri açıklayın ve gerekirse özür dileyin.
Zamanında olmak önemlidir. Doğrudan iletişim, dolaylı veya belirsiz iletişimden daha çok tercih edilir.
Resmi dil veya saygı ifadeleri kullanmak önemlidir.
Gelişmiş İfadeler
中文
我们能否将最终报告的提交期限延至下月十五日?
鉴于技术难题,恳请贵方批准将项目截止日期顺延至下月十五日。
鉴于项目的复杂性和技术挑战,我们建议将截止日期调整至下月十五日,以确保项目的顺利完成和高质量交付。
拼音
Turkish
Son raporun teslim tarihini gelecek ayın 15'ine erteleyebilir miyiz?
Teknik zorluklar göz önüne alındığında, proje son teslim tarihini gelecek ayın 15'ine kadar uzatmak için saygılarımızla onayınızı rica ediyoruz.
Projenin karmaşıklığı ve teknik zorlukları göz önüne alındığında, projenin sorunsuz tamamlanması ve yüksek kaliteli teslimatı sağlamak için son teslim tarihini gelecek ayın 15'ine ayarlamanızı öneriyoruz.
Kültürel Tabuklar
中文
不要在正式场合随意更改截止日期,要提前沟通并说明原因,避免给对方留下不守时、不专业的印象。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé suíyì gǎibiàn jiézhǐ rìqī,yào tiánqín gōutōng bìng shuōmíng yuányīn,bìmiǎn gěi duìfāng liúxià bù shǒushí、bù zhuānyè de yìnxiàng。
Turkish
Resmi ortamlarda son teslim tarihini keyfi olarak değiştirmeyin. Karşı tarafa vaktinde teslim etmeyen veya profesyonel olmayan biri izlenimi vermemek için önceden iletişim kurun ve nedeni açıklayın.Ana Noktalar
中文
确认项目期限时,需要根据项目的实际情况和双方的关系灵活处理,注意礼貌和尊重。
拼音
Turkish
Proje son tarihlerini onaylarken, projenin gerçek durumuna ve taraflar arasındaki ilişkiye bağlı olarak esneklik gerekir. Nezaket ve saygıya dikkat edin.Alıştırma İpucu
中文
模拟不同的场景和对话对象,练习用不同的语气和表达方式确认期限。
多练习用英文、日文等其他语言表达,提升跨文化沟通能力。
注意语气,避免过于强硬或过于软弱。
拼音
Turkish
Farklı senaryolar ve konuşmacılar simüle edin, farklı tonlar ve ifadelerle son teslim tarihini onaylamak için pratik yapın.
İngilizce, Japonca ve diğer dillerde ifade pratiği yaparak kültürlerarası iletişim becerilerinizi geliştirin.
Tonunuza dikkat edin; çok sert veya çok yumuşak olmaktan kaçının.