确认项目期限 Mengesahkan Tarikh Akhir Projek
Dialog
Dialog 1
中文
李明:张先生,关于文化交流项目的最终报告,您看我们能不能把截止日期延后到下个月15号?
张先生:李明,谢谢你提醒。这个项目的重要性我们都清楚,原定的期限是这个月底,延后的话,我们团队需要重新调整工作计划,你有什么具体原因吗?
李明:主要是因为我们之前遇到了几次意想不到的技术问题,耽误了一些时间。我们现在已经解决了,但为了保证质量,需要一点额外的时间。
张先生:好吧,我理解。但下个月15号是最后期限,不能再延了。请你们务必按时完成并提交。
李明:好的,张先生,我们一定尽力按时完成。
拼音
Malay
Li Ming: Encik Zhang, berhubung dengan laporan akhir bagi projek pertukaran budaya, bolehkah kita melanjutkan tarikh akhir kepada 15hb bulan hadapan?
Encik Zhang: Li Ming, terima kasih kerana memaklumkan saya. Kita berdua memahami kepentingan projek ini; tarikh akhir asal adalah akhir bulan ini. Perlanjutan akan memerlukan pasukan kita untuk menyesuaikan semula jadual kerja kita. Apakah sebab khusus bagi permintaan ini?
Li Ming: Sebab utamanya ialah kami menghadapi beberapa masalah teknikal yang tidak dijangka yang menyebabkan beberapa kelewatan. Kami telah menyelesaikannya sekarang, tetapi untuk memastikan kualiti, kami memerlukan sedikit masa tambahan.
Encik Zhang: Saya faham. Walau bagaimanapun, 15hb bulan hadapan adalah tarikh akhir mutlak; kami tidak boleh melanjutkan tempoh ini lagi. Sila pastikan anda melengkapkan dan menyerahkannya tepat pada masanya.
Li Ming: Ya, Encik Zhang, kami akan melakukan yang terbaik untuk memenuhi tarikh akhir.
Frasa Biasa
项目截止日期
Tarikh akhir projek
Kebudayaan
中文
中国商务场合通常较为直接,但也会顾及情面。确认期限时,应先说明原因,并表达歉意。
拼音
Malay
Dalam konteks perniagaan di China, kejujuran sering diutamakan, tetapi kesopanan juga dihargai. Semasa mengesahkan tarikh akhir, terangkan sebabnya dan minta maaf jika perlu.
Ketepatan masa adalah penting. Komunikasi langsung sering diutamakan berbanding komunikasi tidak langsung atau samar-samar.
Penggunaan bahasa formal atau gelaran hormat adalah penting.
Frasa Lanjut
中文
我们能否将最终报告的提交期限延至下月十五日?
鉴于技术难题,恳请贵方批准将项目截止日期顺延至下月十五日。
鉴于项目的复杂性和技术挑战,我们建议将截止日期调整至下月十五日,以确保项目的顺利完成和高质量交付。
拼音
Malay
Bolehkah kita menangguhkan tarikh akhir penyerahan laporan akhir kepada 15hb bulan hadapan?
Memandangkan cabaran teknikal, kami dengan hormatnya memohon kelulusan anda untuk melanjutkan tarikh akhir projek kepada 15hb bulan hadapan.
Memandangkan kerumitan dan cabaran teknikal projek, kami mencadangkan untuk melaraskan tarikh akhir kepada 15hb bulan hadapan bagi memastikan penyiapan projek yang lancar dan penyerahan berkualiti tinggi.
Tabu Kebudayaan
中文
不要在正式场合随意更改截止日期,要提前沟通并说明原因,避免给对方留下不守时、不专业的印象。
拼音
bùyào zài zhèngshì chǎnghé suíyì gǎibiàn jiézhǐ rìqī,yào tiánqín gōutōng bìng shuōmíng yuányīn,bìmiǎn gěi duìfāng liúxià bù shǒushí、bù zhuānyè de yìnxiàng。
Malay
Jangan sesuka hati menukar tarikh akhir dalam suasana formal. Berkomunikasi terlebih dahulu dan jelaskan sebabnya untuk mengelakkan memberi tanggapan tidak profesional atau tidak tepat pada masa kepada pihak lawan.Titik Kunci
中文
确认项目期限时,需要根据项目的实际情况和双方的关系灵活处理,注意礼貌和尊重。
拼音
Malay
Semasa mengesahkan tarikh akhir projek, fleksibiliti diperlukan bergantung kepada situasi sebenar projek dan hubungan antara pihak-pihak yang terlibat. Bertimbang rasa dan hormat adalah penting.Petunjuk Praktik
中文
模拟不同的场景和对话对象,练习用不同的语气和表达方式确认期限。
多练习用英文、日文等其他语言表达,提升跨文化沟通能力。
注意语气,避免过于强硬或过于软弱。
拼音
Malay
Simulasikan pelbagai senario dan rakan perbualan, berlatih mengesahkan tarikh akhir dengan nada dan ungkapan yang berbeza.
Berlatihlah menyatakan diri dalam bahasa Inggeris, Jepun, dan bahasa lain untuk meningkatkan kemahiran komunikasi rentas budaya.
Perhatikan nada anda; elakkan nada yang terlalu keras atau terlalu lemah.