祈福驱邪 Bendiciones y protección contra el mal
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
拼音
Spanish
A: ¡Feliz Año Nuevo! He oído que tenéis una costumbre aquí para pedir bendiciones y alejar el mal?
B: Sí, vamos al templo a rezar por paz y salud en el año nuevo.
A: Esa es una tradición muy significativa. ¿Cómo rezáis normalmente para pedir bendiciones?
B: Encendemos incienso, adoramos a Buda y escribimos nuestros deseos en una tabla de deseos.
A: ¿Tabla de deseos? ¡Eso es similar a nuestras tarjetas de Año Nuevo!
B: Sí, es similar; ambas son expresiones de buenos deseos para el futuro.
A: ¿Y cómo alejáis el mal?
B: Lanzamos petardos, creyendo que puede alejar las cosas malas. También pegamos dioses de la puerta para proteger del mal y asegurar la seguridad y la paz.
A: Eso suena interesante. Me encantaría experimentarlo algún día.
Diálogos 2
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
Spanish
undefined
Frases Comunes
祈福驱邪
Pedir bendiciones y alejar el mal
Contexto Cultural
中文
春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。
拼音
Spanish
Durante el Año Nuevo chino, la gente va a templos y templos taoístas para rezar por la paz y la prosperidad en el próximo año; al mismo tiempo, también realizan algunas actividades para alejar el mal, como lanzar petardos y pegar parejas de versos del Festival de Primavera, para buscar buena fortuna en el próximo año.
Expresiones Avanzadas
中文
虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。
拼音
Spanish
Orar piadosamente por bendiciones, protegiendo a toda la familia; Quemar incienso y rezar, expulsando a todos los espíritus malignos; Rezar por bendiciones, manteniéndose alejado de desastres y desgracias.
Tabúes Culturales
中文
在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。
拼音
Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。
Spanish
Al rezar, preste atención a respetar las reglas del lugar religioso, no haga ruidos fuertes y no toque objetos religiosos casualmente; al alejar el mal, preste atención a la seguridad y no use objetos peligrosos.Puntos Clave
中文
春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。
拼音
Spanish
Durante el Año Nuevo chino, la gente lleva a cabo actividades para pedir bendiciones y alejar el mal, orando por la paz, la salud y la buena fortuna en el año próximo. Adecuado para todas las edades, pero los niños deben estar acompañados por sus padres.Consejos de Práctica
中文
可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。
拼音
Spanish
Puede elegir formas adecuadas para pedir bendiciones y alejar el mal según la situación real; Practique el uso de algunas frases comunes para pedir bendiciones y alejar el mal, como “Le deseo un feliz año nuevo y todo lo mejor” y “Esperando paz y salud en el próximo año”; Ponga atención en expresar respeto y comprensión por la cultura china en la conversación.