祈福驱邪 Bênçãos e proteção contra o mal
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
拼音
Portuguese
A: Feliz Ano Novo! Ouvi dizer que vocês têm aqui um costume de pedir bênçãos e afastar o mal?
B: Sim, nós vamos ao templo para orar pela paz e saúde no ano novo.
A: Essa é uma tradição muito significativa. Como vocês geralmente oram para pedir bênçãos?
B: Nós acendemos incenso, adoramos Buda e escrevemos nossos desejos em um quadro de desejos.
A: Quadro de desejos? Isso é semelhante aos nossos cartões de Ano Novo!
B: Sim, é semelhante, ambos são expressões de bons desejos para o futuro.
A: E como vocês afastam o mal?
B: Nós soltamos fogos de artifício, acreditando que pode afastar as coisas ruins. Nós também colamos deuses da porta para afastar o mal e garantir segurança e paz.
A: Isso parece interessante. Eu adoraria experimentar um dia.
Diálogos 2
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
祈福驱邪
Pedir bênçãos e afastar o mal
Contexto Cultural
中文
春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。
拼音
Portuguese
Durante o Ano Novo Chinês, as pessoas vão a templos e templos taoístas para rezar pela paz e prosperidade no ano que vem; ao mesmo tempo, também realizam algumas atividades para afastar o mal, como soltar fogos de artifício e colar pares de versos do Festival da Primavera, para buscar boa sorte no ano que vem.
Expressões Avançadas
中文
虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。
拼音
Portuguese
Rezar piedosamente por bênçãos, protegendo toda a família; Queimar incenso e rezar, expulsando todos os maus espíritos; Rezar por bênçãos, mantendo-se longe de desastres e infortúnios.
Tabus Culturais
中文
在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。
拼音
Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。
Portuguese
Ao rezar, preste atenção em respeitar as regras do local religioso, não faça barulho alto e não toque em objetos religiosos casualmente; ao afastar o mal, preste atenção à segurança e não use objetos perigosos.Pontos Chave
中文
春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。
拼音
Portuguese
Durante o Ano Novo Chinês, as pessoas realizam atividades para pedir bênçãos e afastar o mal, orando pela paz, saúde e boa sorte no ano que vem. Adequado para todas as idades, mas as crianças devem estar acompanhadas pelos pais.Dicas de Prática
中文
可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。
拼音
Portuguese
Você pode escolher maneiras apropriadas de pedir bênçãos e afastar o mal de acordo com a situação real; Pratique o uso de algumas frases comuns para pedir bênçãos e afastar o mal, como “Desejo a você um feliz ano novo e tudo de bom” e “Esperando paz e saúde no próximo ano”; Preste atenção em expressar respeito e compreensão pela cultura chinesa na conversa.