祈福驱邪 Berkah dan Penangkal Kejahatan Qífú qūxié

Dialog

Dialog 1

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

拼音

A:Xīnnián hǎo!Tīngshuō nǐmen zhèr yǒu qífú qūxié de xísú?
B:Shì a,wǒmen zhèli gùonián de shíhòu dōu huì qù sìmiào qífú,bǎoyòu lái nián píng'ān jiànkāng。
A:Nà zhēnshi yǒu yìyì de chuántǒng。Nǐmen tōngcháng shì zěnme qífú de ne?
B:Wǒmen huì diǎn xiāng,bài fó,ránhòu zài xǔyuàn pái shàng xiě xià zìjǐ de yuànwàng。
A:Xǔyuàn pái?Nà hé wǒmen guójiā de xiě xǔyuàn kǎ yǒudiǎn xiàng ne!
B:Duì,dōu chàbuduō,dōu shì biǎodá zìjǐ duì wèilái de měihǎo zhùyuàn。
A:Nà qūxié ne?Nǐmen shì zěnme zuò de?
B:Wǒmen huì fàng biānpào,rènwéi kěyǐ qūchú bù hǎo de dōngxi。Hái huì tiē yīxiē mén shén,bìxié bǎo píng'ān。
A:Tīng qǐlái hěn yǒuqù,yǒu jīhuì wǒ yě xiǎng qù tǐyàn yīxià。

Indonesian

A: Selamat Tahun Baru! Saya dengar di sini ada kebiasaan untuk meminta berkah dan menangkal kejahatan?
B: Ya, di sini kami pergi ke kuil untuk berdoa demi kedamaian dan kesehatan di tahun baru.
A: Itu tradisi yang sangat bermakna. Biasanya bagaimana kalian meminta berkah?
B: Kami menyalakan dupa, beribadah kepada Buddha, dan menuliskan harapan kami di papan permintaan.
A: Papan permintaan? Itu mirip dengan kartu ucapan tahun baru kami!
B: Ya, hampir sama, keduanya merupakan ekspresi harapan baik untuk masa depan.
A: Lalu bagaimana kalian menangkal kejahatan?
B: Kami menyalakan petasan, karena percaya itu bisa mengusir hal-hal buruk. Kami juga menempelkan dewa pintu untuk menangkal kejahatan dan memastikan keselamatan dan kedamaian.
A: Kedengarannya menarik. Saya ingin sekali mengalaminya suatu hari nanti.

Dialog 2

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

Indonesian

A: Selamat Tahun Baru! Saya dengar di sini ada kebiasaan untuk meminta berkah dan menangkal kejahatan?
B: Ya, di sini kami pergi ke kuil untuk berdoa demi kedamaian dan kesehatan di tahun baru.
A: Itu tradisi yang sangat bermakna. Biasanya bagaimana kalian meminta berkah?
B: Kami menyalakan dupa, beribadah kepada Buddha, dan menuliskan harapan kami di papan permintaan.
A: Papan permintaan? Itu mirip dengan kartu ucapan tahun baru kami!
B: Ya, hampir sama, keduanya merupakan ekspresi harapan baik untuk masa depan.
A: Lalu bagaimana kalian menangkal kejahatan?
B: Kami menyalakan petasan, karena percaya itu bisa mengusir hal-hal buruk. Kami juga menempelkan dewa pintu untuk menangkal kejahatan dan memastikan keselamatan dan kedamaian.
A: Kedengarannya menarik. Saya ingin sekali mengalaminya suatu hari nanti.

Frasa Biasa

祈福驱邪

qí fú qū xié

Mendoakan berkah dan menangkal kejahatan

Kebudayaan

中文

春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì qiánwǎng sìmiào、dàoguǎn děng chǎngsuǒ qífú,qíqiú lái nián píng'ān shùnsuì;tóngshí yě huì jìnxíng yīxiē qūxié de huódòng,lìrú fàng biānpào、tiē chūnlián děng,yǐ qiú lái nián hǎoyùn。

Indonesian

Selama Tahun Baru Imlek, orang-orang akan pergi ke kuil dan tempat-tempat ibadah lainnya untuk meminta berkah, memohon kedamaian dan kemakmuran di tahun yang akan datang; pada saat yang bersamaan, mereka juga akan melakukan beberapa kegiatan untuk menangkal kejahatan, seperti menyalakan petasan dan memasang lampion, untuk mendapatkan keberuntungan di tahun yang akan datang.

Frasa Lanjut

中文

虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。

拼音

Qiánchéng qífú,bǎoyòu héjiā píng'ān; Fénxiāng dǎogào,qūchú yīqiè xiésuì; Qíqiú fúyòu,yuǎnlí zāihòu èyùn。

Indonesian

Berdoa dengan khusyuk untuk berkah, melindungi seluruh keluarga; membakar dupa dan berdoa, mengusir semua roh jahat; berdoa untuk berkah, menjauhi bencana dan kemalangan.

Tabu Kebudayaan

中文

在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。

拼音

Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。

Indonesian

Saat berdoa, perhatikan untuk menghormati aturan tempat ibadah, jangan berisik, dan jangan sembarangan menyentuh benda-benda ibadah; saat menangkal kejahatan, perhatikan keselamatan dan jangan menggunakan benda-benda berbahaya.

Titik Kunci

中文

春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì jìnxíng qífú qūxié de huódòng,qíqiú lái nián píng'ān jiànkāng,hǎoyùn liánlián。Shìhé suǒyǒu niánlíngduàn de rénqún,dàn értóng xūyào zài jiāzhǎng péitóng xià jìnxíng。

Indonesian

Selama Tahun Baru Imlek, orang-orang akan melakukan kegiatan untuk meminta berkah dan menangkal kejahatan, memohon kedamaian, kesehatan, dan keberuntungan di tahun mendatang. Cocok untuk semua kelompok usia, tetapi anak-anak perlu didampingi oleh orang tua mereka.

Petunjuk Praktik

中文

可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。

拼音

Kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng,xuǎnzé héshì de qífú fāngshì hé qūxié fāngshì; Liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de qífú hé qūxié de yǔjù,lìrú “zhù nǐ xīnnián kuàilè,wànshì rúy씓xīwàng lái nián píng'ān jiànkāng” děng; Zhùyì zài duìhuà zhōng biǎodá chū duì zhōngguó wénhuà de zūnzhòng hé lǐjiě。

Indonesian

Kalian dapat memilih cara yang tepat untuk meminta berkah dan menangkal kejahatan sesuai dengan situasi yang sebenarnya; berlatih menggunakan beberapa kalimat umum untuk meminta berkah dan menangkal kejahatan, seperti “Semoga Tahun Baru Anda bahagia, semoga semua berjalan lancar” dan “Semoga damai dan sehat di tahun yang akan datang”; perhatikan untuk mengekspresikan rasa hormat dan pengertian terhadap budaya Tiongkok dalam percakapan.