祈福驱邪 Blessings and Evil-Repelling
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
拼音
English
A: Happy New Year! I heard you have a custom here to pray for blessings and ward off evil?
B: Yes, we go to the temple to pray for peace and health in the new year.
A: That's a very meaningful tradition. How do you usually pray for blessings?
B: We light incense, worship Buddha, and write our wishes on a wishing board.
A: Wishing board? That's similar to our New Year's cards!
B: Yes, it's similar, both are expressions of good wishes for the future.
A: And how do you ward off evil?
B: We set off firecrackers, believing it can drive away bad things. We also paste door gods to ward off evil and ensure safety and peace.
A: That sounds interesting. I would love to experience it someday.
Dialogues 2
中文
A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。
English
undefined
Common Phrases
祈福驱邪
Pray for blessings and ward off evil
Cultural Background
中文
春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。
拼音
English
During the Chinese New Year, people will go to temples and Taoist temples to pray for peace and prosperity in the coming year; at the same time, they will also carry out some activities to ward off evil, such as setting off firecrackers and posting Spring Festival couplets, in order to seek good fortune in the coming year.
Advanced Expressions
中文
虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。
拼音
English
Piously pray for blessings, protecting the whole family; Burn incense and pray, expelling all evil spirits; Pray for blessings, keeping away from disasters and misfortunes.
Cultural Taboos
中文
在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。
拼音
Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。
English
When praying, pay attention to respecting the rules of the religious venue, do not make loud noises, and do not touch religious items casually; when warding off evil, pay attention to safety and do not use dangerous items.Key Points
中文
春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。
拼音
English
During the Chinese New Year, people will carry out activities to pray for blessings and ward off evil, praying for peace, health, and good fortune in the coming year. Suitable for all ages, but children need to be accompanied by their parents.Practice Tips
中文
可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。
拼音
English
You can choose appropriate ways to pray for blessings and ward off evil according to the actual situation; Practice using some common phrases for praying for blessings and warding off evil, such as “Wishing you a happy new year and all the best” and “Hoping for peace and health in the coming year”; Pay attention to expressing respect and understanding for Chinese culture in the conversation.