祈福驱邪 Segen und Schutz vor Übel Qífú qūxié

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

拼音

A:Xīnnián hǎo!Tīngshuō nǐmen zhèr yǒu qífú qūxié de xísú?
B:Shì a,wǒmen zhèli gùonián de shíhòu dōu huì qù sìmiào qífú,bǎoyòu lái nián píng'ān jiànkāng。
A:Nà zhēnshi yǒu yìyì de chuántǒng。Nǐmen tōngcháng shì zěnme qífú de ne?
B:Wǒmen huì diǎn xiāng,bài fó,ránhòu zài xǔyuàn pái shàng xiě xià zìjǐ de yuànwàng。
A:Xǔyuàn pái?Nà hé wǒmen guójiā de xiě xǔyuàn kǎ yǒudiǎn xiàng ne!
B:Duì,dōu chàbuduō,dōu shì biǎodá zìjǐ duì wèilái de měihǎo zhùyuàn。
A:Nà qūxié ne?Nǐmen shì zěnme zuò de?
B:Wǒmen huì fàng biānpào,rènwéi kěyǐ qūchú bù hǎo de dōngxi。Hái huì tiē yīxiē mén shén,bìxié bǎo píng'ān。
A:Tīng qǐlái hěn yǒuqù,yǒu jīhuì wǒ yě xiǎng qù tǐyàn yīxià。

German

A: Guten Rutsch ins neue Jahr! Ich habe gehört, dass ihr hier einen Brauch habt, um Glück und Schutz vor Übel zu erbitten?
B: Ja, bei uns gehen alle zum Tempel, um im neuen Jahr für Frieden und Gesundheit zu beten.
A: Das ist wirklich eine sinnvolle Tradition. Wie genau bittet ihr um Glück?
B: Wir zünden Räucherstäbchen an, beten zu Buddha und schreiben unsere Wünsche auf eine Wunschtafel.
A: Wunschtafel? Das ist etwas ähnlich wie unsere Glückwunschkarten!
B: Ja, ziemlich ähnlich, man drückt seine guten Wünsche für die Zukunft aus.
A: Und wie wird das Böse vertrieben?
B: Wir zünden Feuerwerkskörper ab, in der Hoffnung, dass es die schlechten Dinge vertreibt. Wir kleben auch Schutzgottheiten an die Türen, zum Schutz vor Übel und für Glück.
A: Das klingt interessant, ich möchte das auch einmal erleben.

Dialoge 2

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

祈福驱邪

qí fú qū xié

Segen erbitten und Böses abwehren

Kultureller Hintergrund

中文

春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì qiánwǎng sìmiào、dàoguǎn děng chǎngsuǒ qífú,qíqiú lái nián píng'ān shùnsuì;tóngshí yě huì jìnxíng yīxiē qūxié de huódòng,lìrú fàng biānpào、tiē chūnlián děng,yǐ qiú lái nián hǎoyùn。

German

In der chinesischen Neujahrszeit besuchen die Menschen Tempel und daoistische Klöster, um für ein friedliches und erfolgreiches neues Jahr zu beten; gleichzeitig werden auch einige Rituale zur Abwehr des Bösen durchgeführt, wie z. B. das Abbrennen von Feuerwerkskörpern und das Aufhängen von Neujahrspaaren, um Glück im kommenden Jahr zu erlangen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。

拼音

Qiánchéng qífú,bǎoyòu héjiā píng'ān; Fénxiāng dǎogào,qūchú yīqiè xiésuì; Qíqiú fúyòu,yuǎnlí zāihòu èyùn。

German

In Demut um Segen bitten, für Frieden und Wohl der ganzen Familie; Räucherstäbchen anzünden und beten, um alle bösen Geister zu vertreiben; Für Schutz und Glück beten, um Unglück und Misserfolg zu vermeiden.

Kulturelle Tabus

中文

在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。

拼音

Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。

German

Beim Beten sollte man die Regeln des religiösen Ortes respektieren, nicht laut sein und religiöse Gegenstände nicht ohne Erlaubnis berühren; beim Vertreiben des Bösen ist auf Sicherheit zu achten und keine gefährlichen Gegenstände zu verwenden.

Schlüsselpunkte

中文

春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì jìnxíng qífú qūxié de huódòng,qíqiú lái nián píng'ān jiànkāng,hǎoyùn liánlián。Shìhé suǒyǒu niánlíngduàn de rénqún,dàn értóng xūyào zài jiāzhǎng péitóng xià jìnxíng。

German

Während des chinesischen Neujahrsfestes führen die Menschen Rituale durch, um Segen zu erbitten und das Böse abzuwehren, und beten für ein friedliches und gesundes neues Jahr und viel Glück. Geeignet für alle Altersgruppen, aber Kinder sollten in Begleitung ihrer Eltern sein.

Übungshinweise

中文

可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。

拼音

Kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng,xuǎnzé héshì de qífú fāngshì hé qūxié fāngshì; Liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de qífú hé qūxié de yǔjù,lìrú “zhù nǐ xīnnián kuàilè,wànshì rúy씓xīwàng lái nián píng'ān jiànkāng” děng; Zhùyì zài duìhuà zhōng biǎodá chū duì zhōngguó wénhuà de zūnzhòng hé lǐjiě。

German

Je nach Situation können Sie die geeignete Art und Weise wählen, um Segen zu erbitten und Böses abzuwehren; Üben Sie einige gebräuchliche Ausdrücke zum Erbitten von Segen und zum Abwehren von Bösem, z. B. „Ich wünsche Ihnen ein glückliches neues Jahr und alles Gute“ oder „Ich hoffe, dass Sie im neuen Jahr gesund und in Frieden bleiben“; Achten Sie darauf, in dem Gespräch Respekt und Verständnis für die chinesische Kultur auszudrücken.