祈福驱邪 Bénédictions et protection contre le mal Qífú qūxié

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

拼音

A:Xīnnián hǎo!Tīngshuō nǐmen zhèr yǒu qífú qūxié de xísú?
B:Shì a,wǒmen zhèli gùonián de shíhòu dōu huì qù sìmiào qífú,bǎoyòu lái nián píng'ān jiànkāng。
A:Nà zhēnshi yǒu yìyì de chuántǒng。Nǐmen tōngcháng shì zěnme qífú de ne?
B:Wǒmen huì diǎn xiāng,bài fó,ránhòu zài xǔyuàn pái shàng xiě xià zìjǐ de yuànwàng。
A:Xǔyuàn pái?Nà hé wǒmen guójiā de xiě xǔyuàn kǎ yǒudiǎn xiàng ne!
B:Duì,dōu chàbuduō,dōu shì biǎodá zìjǐ duì wèilái de měihǎo zhùyuàn。
A:Nà qūxié ne?Nǐmen shì zěnme zuò de?
B:Wǒmen huì fàng biānpào,rènwéi kěyǐ qūchú bù hǎo de dōngxi。Hái huì tiē yīxiē mén shén,bìxié bǎo píng'ān。
A:Tīng qǐlái hěn yǒuqù,yǒu jīhuì wǒ yě xiǎng qù tǐyàn yīxià。

French

A: Bonne année ! J'ai entendu dire que vous avez une coutume ici pour prier pour les bénédictions et conjurer le mal ?
B: Oui, nous allons au temple pour prier pour la paix et la santé dans la nouvelle année.
A: C'est une tradition très significative. Comment priez-vous habituellement pour demander des bénédictions ?
B: Nous allumons de l'encens, nous adorons Bouddha et nous écrivons nos vœux sur une planche à vœux.
A: Planche à vœux ? C'est similaire à nos cartes de vœux !
B: Oui, c'est similaire, les deux sont des expressions de vœux pour l'avenir.
A: Et comment conjurez-vous le mal ?
B: Nous tirons des pétards, en croyant que cela peut chasser les mauvaises choses. Nous collons aussi des dieux de la porte pour conjurer le mal et assurer la sécurité et la paix.
A: Cela a l'air intéressant. J'aimerais bien en faire l'expérience un jour.

Dialogues 2

中文

A:新年好!听说你们这儿有祈福驱邪的习俗?
B:是啊,我们这里过年的时候都会去寺庙祈福,保佑来年平安健康。
A:那真是很有意义的传统。你们通常是怎么祈福的呢?
B:我们会点香,拜佛,然后在许愿牌上写下自己的愿望。
A:许愿牌?那和我们国家的写许愿卡有点像呢!
B:对,都差不多,都是表达自己对未来的美好祝愿。
A:那驱邪呢?你们是怎么做的?
B:我们会放鞭炮,认为可以驱除不好的东西。还会贴一些门神,辟邪保平安。
A:听起来很有意思,有机会我也想去体验一下。

French

undefined

Phrases Courantes

祈福驱邪

qí fú qū xié

Prier pour les bénédictions et conjurer le mal

Contexte Culturel

中文

春节期间,人们会前往寺庙、道观等场所祈福,祈求来年平安顺遂;同时也会进行一些驱邪的活动,例如放鞭炮、贴春联等,以求来年好运。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì qiánwǎng sìmiào、dàoguǎn děng chǎngsuǒ qífú,qíqiú lái nián píng'ān shùnsuì;tóngshí yě huì jìnxíng yīxiē qūxié de huódòng,lìrú fàng biānpào、tiē chūnlián děng,yǐ qiú lái nián hǎoyùn。

French

Pendant le Nouvel An chinois, les gens se rendent dans des temples et des temples taoïstes pour prier pour la paix et la prospérité de l'année à venir ; en même temps, ils effectuent également certaines activités pour conjurer le mal, telles que le lancement de pétards et l'affichage de couplets de la Fête du Printemps, afin de rechercher la bonne fortune pour l'année à venir.

Expressions Avancées

中文

虔诚祈福,保佑阖家平安; 焚香祷告,驱除一切邪祟; 祈求福佑,远离灾祸厄运。

拼音

Qiánchéng qífú,bǎoyòu héjiā píng'ān; Fénxiāng dǎogào,qūchú yīqiè xiésuì; Qíqiú fúyòu,yuǎnlí zāihòu èyùn。

French

Prier pieusement pour les bénédictions, protégeant toute la famille; Brûler de l'encens et prier, chassant tous les mauvais esprits; Prier pour les bénédictions, en restant éloigné des catastrophes et des malheurs.

Tabous Culturels

中文

在祈福时,要注意尊重宗教场所的规矩,不要大声喧哗,也不要随意触碰宗教物品;在驱邪时,要注意安全,不要使用危险的物品。

拼音

Zài qífú shí,yào zhùyì zūnzhòng zōngjiào chǎngsuǒ de guīju,búyào dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpòng zōngjiào wùpǐn;zài qūxié shí,yào zhùyì ānquán,búyào shǐyòng wēixiǎn de wùpǐn。

French

Lors de la prière, faites attention à respecter les règles du lieu religieux, ne faites pas de bruit et ne touchez pas les objets religieux de manière négligente ; lors de l'éloignement du mal, faites attention à la sécurité et n'utilisez pas d'objets dangereux.

Points Clés

中文

春节期间,人们会进行祈福驱邪的活动,祈求来年平安健康,好运连连。适合所有年龄段的人群,但儿童需要在家长陪同下进行。

拼音

Chūnjié qījiān,rénmen huì jìnxíng qífú qūxié de huódòng,qíqiú lái nián píng'ān jiànkāng,hǎoyùn liánlián。Shìhé suǒyǒu niánlíngduàn de rénqún,dàn értóng xūyào zài jiāzhǎng péitóng xià jìnxíng。

French

Pendant le Nouvel An chinois, les gens mènent des activités pour prier pour les bénédictions et conjurer le mal, priant pour la paix, la santé et la bonne fortune de l'année à venir. Adapté à tous les âges, mais les enfants doivent être accompagnés de leurs parents.

Conseils Pratiques

中文

可以根据实际情况,选择合适的祈福方式和驱邪方式; 练习使用一些常用的祈福和驱邪的语句,例如“祝你新年快乐,万事如意”,“希望来年平安健康”等; 注意在对话中表达出对中国文化的尊重和理解。

拼音

Kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng,xuǎnzé héshì de qífú fāngshì hé qūxié fāngshì; Liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de qífú hé qūxié de yǔjù,lìrú “zhù nǐ xīnnián kuàilè,wànshì rúy씓xīwàng lái nián píng'ān jiànkāng” děng; Zhùyì zài duìhuà zhōng biǎodá chū duì zhōngguó wénhuà de zūnzhòng hé lǐjiě。

French

Vous pouvez choisir des moyens appropriés de prier pour les bénédictions et de conjurer le mal en fonction de la situation réelle ; Entraînez-vous à utiliser des expressions courantes pour prier pour les bénédictions et conjurer le mal, telles que « Je vous souhaite une bonne année et tout le meilleur » et « J'espère la paix et la santé pour l'année à venir » ; Soyez attentif à exprimer le respect et la compréhension de la culture chinoise dans la conversation.