称呼堂姐妹 Cómo dirigirse a primas (paternas)
Diálogos
Diálogos 1
中文
小丽:丽丽,好久不见!你最近好吗?
丽丽:我很好啊,你呢?最近忙什么呢?
小丽:还好,最近工作比较忙。对了,我给你介绍一下,这是我表姐,李薇。
丽丽:你好,李薇姐。
李薇:你好,丽丽。你和小丽是堂姐妹吧?
丽丽:是的,我们是堂姐妹。
拼音
Spanish
Xiao Li: Lily, ¡cuánto tiempo! ¿Cómo te va últimamente?
Lily: Bien, ¿y a ti? ¿En qué has estado ocupada últimamente?
Xiao Li: Bastante bien, he estado muy ocupada con el trabajo últimamente. Por cierto, déjame presentarte a mi prima, Li Wei.
Lily: Encantada de conocerte, Hermana Li Wei.
Li Wei: Encantada de conocerte también, Lily. Tú y Xiao Li son primas, ¿verdad?
Lily: Sí, somos primas.
Frases Comunes
堂姐妹
Primas
Contexto Cultural
中文
在中国文化中,堂姐妹指父亲兄弟姐妹的女儿之间的关系。关系亲近,称呼通常比较随意,但也要根据年龄和场合有所调整。
拼音
Spanish
En la cultura china, "tángjiěmèi" se refiere a la relación entre las hijas de los hermanos del padre. La relación es cercana, y la forma de dirigirse suele ser bastante informal, pero también debe ajustarse según la edad y la ocasión.
Expresiones Avanzadas
中文
根据亲密度和场合,可以使用更亲密的称呼,例如小名、昵称等。
拼音
Spanish
Dependiendo de la intimidad y la ocasión, se pueden usar formas de dirigirse más íntimas, como apodos, motes, etc.
Tabúes Culturales
中文
避免使用过于正式或生疏的称呼,以免显得不自然。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò shēngshū de chēnghu,yǐmiǎn xiǎnde bù zìrán。
Spanish
Evite usar formas de dirigirse demasiado formales o desconocidas, ya que puede parecer poco natural.Puntos Clave
中文
称呼堂姐妹时,需要根据年龄和场合选择合适的称呼。通常情况下,可以直呼其名,或者加上“姐”或“妹”字。
拼音
Spanish
Al dirigirse a primas (paternas), es necesario elegir el modo de dirigirse adecuado según la edad y la ocasión. Normalmente, se puede usar directamente su nombre o agregar "hermana" o "妹 (mèi)".Consejos de Práctica
中文
多练习不同场合下称呼堂姐妹的对话,注意语气的变化。
可以尝试模拟与不同年龄堂姐妹的对话场景。
拼音
Spanish
Practique diálogos dirigiéndose a primas (paternas) en diferentes situaciones, prestando atención a los cambios de tono.
Intente simular escenarios de diálogo con primas (paternas) de diferentes edades.