称呼堂姐妹 Menangani Sepupu Perempuan chēnghu tángjiěmèi

Dialog

Dialog 1

中文

小丽:丽丽,好久不见!你最近好吗?
丽丽:我很好啊,你呢?最近忙什么呢?
小丽:还好,最近工作比较忙。对了,我给你介绍一下,这是我表姐,李薇。
丽丽:你好,李薇姐。
李薇:你好,丽丽。你和小丽是堂姐妹吧?
丽丽:是的,我们是堂姐妹。

拼音

xiaoli:lili,haojiubujian!ni zuijin hao ma?
lili:wo hen hao a,ni ne?zuijin mang shenme ne?
xiaoli:haih hao,zuijin gongzuo biao mang。duile,wo gei ni jieshao yixia,zhe shi wo biaojie,liwei。
lili:nihao,liwei jie。
liwei:nihao,lili。ni he xiaoli shi tangjiejie ba?
lili:shi de,women shi tangjiejie。

Malay

Xiao Li: Lily, lama tak jumpa! Apa khabar kebelakangan ini?
Lily: Saya sihat, awak macam mana? Sibuk dengan apa kebelakangan ini?
Xiao Li: Sihat, cuma agak sibuk dengan kerja akhir-akhir ini. Sebenarnya, saya nak kenalkan awak dengan sepupu saya, Li Wei.
Lily: Senang berkenalan dengan awak, Kak Li Wei.
Li Wei: Senang berkenalan dengan awak juga, Lily. Awak dengan Xiao Li adalah sepupu, kan?
Lily: Ya, kami sepupu.

Frasa Biasa

堂姐妹

tángjiěmèi

Sepupu perempuan

Kebudayaan

中文

在中国文化中,堂姐妹指父亲兄弟姐妹的女儿之间的关系。关系亲近,称呼通常比较随意,但也要根据年龄和场合有所调整。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,tángjiěmèi zhǐ fùqīn xiōngdì jiěmèi de nǚ'ér zhījiān de guānxi。guānxi qīnjìn,chēnghu chángcháng bǐjiào suíyì,dàn yě yào gēnjù niánlíng hé chǎnghé yǒusuǒ tiáozhěng。

Malay

Dalam budaya Cina, "堂姐妹" merujuk kepada hubungan antara anak perempuan saudara-saudara bapa. Hubungan ini rapat, dan panggilan biasanya agak tidak formal, tetapi ia juga perlu dilaraskan mengikut usia dan keadaan.

Frasa Lanjut

中文

根据亲密度和场合,可以使用更亲密的称呼,例如小名、昵称等。

拼音

gēnjù qīnmìdù hé chǎnghé,kěyǐ shǐyòng gèng qīnmì de chēnghu,lìrú xiǎomíng、nìchēng děng。

Malay

Bergantung kepada keintiman dan keadaan, panggilan yang lebih akrab boleh digunakan, seperti nama panggilan, nama manja dan sebagainya.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于正式或生疏的称呼,以免显得不自然。

拼音

bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò shēngshū de chēnghu,yǐmiǎn xiǎnde bù zìrán。

Malay

Elakkan daripada menggunakan panggilan yang terlalu formal atau tidak dikenali, kerana ia mungkin kelihatan tidak semula jadi.

Titik Kunci

中文

称呼堂姐妹时,需要根据年龄和场合选择合适的称呼。通常情况下,可以直呼其名,或者加上“姐”或“妹”字。

拼音

chēnghu tángjiěmèi shí,xūyào gēnjù niánlíng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de chēnghu。tōngcháng qíngkuàng xià,kěyǐ zhíhū qí míng,huòzhě jiāshàng “jiě” huò “mèi” zì。

Malay

Apabila menangani sepupu perempuan, perlu memilih panggilan yang sesuai mengikut usia dan keadaan. Biasanya, anda boleh terus memanggil nama mereka, atau menambah perkataan "kakak" atau "adik".

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场合下称呼堂姐妹的对话,注意语气的变化。

可以尝试模拟与不同年龄堂姐妹的对话场景。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià chēnghu tángjiěmèi de duìhuà,zhùyì yǔqì de biànhuà。 kěyǐ chángshì mónǐ yǔ bùtóng niánlíng tángjiěmèi de duìhuà chǎngjǐng。

Malay

Amalkan dialog menangani sepupu perempuan dalam pelbagai situasi, perhatikan perubahan nada.

Cuba simulasikan senario dialog dengan sepupu perempuan daripada pelbagai peringkat umur.