约定交付期限 Plazo de entrega acordado
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
拼音
Spanish
A: Gerente Li, necesitamos completar este proyecto antes del 28 de octubre. ¿Le parece aceptable este horario?
B: ¿28 de octubre? Es un poco ajustado, nuestro equipo tiene otras tareas actualmente.
A: Lo sé, pero el cliente está presionando, haremos todo lo posible.
B: Hagamos una reunión interna para ver si podemos ajustar el plan de trabajo para completarlo antes del 5 de noviembre. ¿Qué le parece?
A: El 5 de noviembre es aceptable, pero espero que podamos terminarlo antes si es posible. ¡Gracias, Gerente Li!
Diálogos 2
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
Spanish
undefined
Frases Comunes
约定交付期限
Plazo de entrega acordado
Contexto Cultural
中文
在中国,约定交付期限通常会在合同或协议中明确写明。如果因为特殊原因需要延期,需要提前和对方沟通,并寻求理解和同意。
拼音
Spanish
En China, los plazos de entrega acordados suelen estar claramente especificados en los contratos o acuerdos. Si por alguna razón especial se necesita una prórroga, es necesario comunicarse con la otra parte con anticipación y buscar su comprensión y acuerdo.
Expresiones Avanzadas
中文
考虑到项目的复杂性和团队的现有工作量,我们建议将交付期限延长至11月10日。
鉴于项目的特殊性,我们能否协商一个更灵活的交付期限?
拼音
Spanish
Teniendo en cuenta la complejidad del proyecto y la carga de trabajo actual del equipo, sugerimos extender el plazo de entrega al 10 de noviembre.
Dada la naturaleza especial del proyecto, ¿podríamos negociar un plazo de entrega más flexible?
Tabúes Culturales
中文
避免使用过于强硬的语气,要保持礼貌和尊重。尽量避免在公众场合讨论交付期限的细节,以免引起不必要的误会。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng de yǔqì,yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。jǐnliàng biànmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn jiāofù qīxiàn de xìjié,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùhuì。
Spanish
Evite usar un lenguaje demasiado duro, y mantenga la cortesía y el respeto. Trate de evitar discutir los detalles del plazo de entrega en público para prevenir malentendidos innecesarios.Puntos Clave
中文
在约定交付期限时,需要考虑项目的复杂程度、团队的能力以及潜在的风险。要确保双方都能理解和接受约定好的期限。
拼音
Spanish
Al acordar un plazo de entrega, es necesario considerar la complejidad del proyecto, las capacidades del equipo y los riesgos potenciales. Es importante asegurarse de que ambas partes comprendan y acepten el plazo acordado.Consejos de Práctica
中文
多练习不同的表达方式,例如使用更正式或更非正式的语言。
可以尝试模拟不同的场景,例如与客户、同事或上司沟通交付期限。
学习如何处理交付期限延误的情况。
拼音
Spanish
Practique diferentes maneras de expresarse, como usar un lenguaje más formal o informal.
Intente simular diferentes escenarios, como comunicarse el plazo de entrega con clientes, colegas o superiores.
Aprenda a manejar los retrasos en la entrega.