约定交付期限 Scadenza di Consegna Concordata
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
拼音
Italian
A: Sig. Li, dobbiamo completare questo progetto entro il 28 ottobre. Le va bene questa scadenza?
B: 28 ottobre? È un po' stretto, il nostro team ha attualmente altri compiti.
A: Lo so, ma il cliente sta premendo, faremo del nostro meglio.
B: Bene, facciamo una riunione interna per vedere se possiamo aggiustare il piano di lavoro per completarlo entro il 5 novembre. Cosa ne pensa?
A: Il 5 novembre va bene, ma spero che possiamo finirlo prima se possibile. Grazie, Sig. Li!
Dialoghi 2
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
Italian
A: Sig. Li, dobbiamo completare questo progetto entro il 28 ottobre. Le va bene questa scadenza?
B: 28 ottobre? È un po' stretto, il nostro team ha attualmente altri compiti.
A: Lo so, ma il cliente sta premendo, faremo del nostro meglio.
B: Bene, facciamo una riunione interna per vedere se possiamo aggiustare il piano di lavoro per completarlo entro il 5 novembre. Cosa ne pensa?
A: Il 5 novembre va bene, ma spero che possiamo finirlo prima se possibile. Grazie, Sig. Li!
Espressioni Frequenti
约定交付期限
Scadenza concordata
Contesto Culturale
中文
在中国,约定交付期限通常会在合同或协议中明确写明。如果因为特殊原因需要延期,需要提前和对方沟通,并寻求理解和同意。
拼音
Italian
In Italia, la scadenza concordata è di solito chiaramente indicata nei contratti o negli accordi. Se per motivi speciali è necessario un rinvio, è necessario comunicare in anticipo con l'altra parte e cercare comprensione e consenso.
Espressioni Avanzate
中文
考虑到项目的复杂性和团队的现有工作量,我们建议将交付期限延长至11月10日。
鉴于项目的特殊性,我们能否协商一个更灵活的交付期限?
拼音
Italian
Considerando la complessità del progetto e il carico di lavoro attuale del team, suggeriamo di prorogare la scadenza al 10 novembre.
Vista la natura speciale del progetto, possiamo negoziare una scadenza più flessibile?
Tabu Culturali
中文
避免使用过于强硬的语气,要保持礼貌和尊重。尽量避免在公众场合讨论交付期限的细节,以免引起不必要的误会。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng de yǔqì,yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。jǐnliàng biànmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn jiāofù qīxiàn de xìjié,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùhuì。
Italian
Evitare di usare un tono troppo duro, mantenere la cortesia e il rispetto. Cercare di evitare di discutere i dettagli della scadenza in pubblico per prevenire malintesi non necessari.Punti Chiave
中文
在约定交付期限时,需要考虑项目的复杂程度、团队的能力以及潜在的风险。要确保双方都能理解和接受约定好的期限。
拼音
Italian
Quando si concorda una scadenza di consegna, è necessario considerare la complessità del progetto, le capacità del team e i potenziali rischi. È importante assicurarsi che entrambe le parti comprendano e accettino la scadenza concordata.Consigli di Pratica
中文
多练习不同的表达方式,例如使用更正式或更非正式的语言。
可以尝试模拟不同的场景,例如与客户、同事或上司沟通交付期限。
学习如何处理交付期限延误的情况。
拼音
Italian
Esercitarsi a esprimere in modi diversi, usando per esempio un linguaggio più formale o più informale.
Provare a simulare diversi scenari, come comunicare la scadenza con clienti, colleghi o superiori.
Imparare come gestire i ritardi nella consegna.