约定交付期限 Prazo de entrega acordado
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
拼音
Portuguese
A: Gerente Li, precisamos concluir este projeto antes de 28 de outubro. Este cronograma está bom para você?
B: 28 de outubro? Está um pouco apertado, nossa equipe tem outras tarefas no momento.
A: Eu sei, mas o cliente está cobrando, faremos o nosso melhor.
B: Vamos ter uma reunião interna para ver se podemos ajustar o plano de trabalho para concluir até 5 de novembro. O que você acha?
A: 5 de novembro é aceitável, mas espero que possamos concluir o mais cedo possível. Obrigado, Gerente Li!
Diálogos 2
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
约定交付期限
Prazo de entrega acordado
Contexto Cultural
中文
在中国,约定交付期限通常会在合同或协议中明确写明。如果因为特殊原因需要延期,需要提前和对方沟通,并寻求理解和同意。
拼音
Portuguese
Na China, os prazos de entrega acordados são normalmente claramente especificados em contratos ou acordos. Se, por algum motivo especial, for necessário um adiamento, é necessário comunicar-se com a outra parte antecipadamente e procurar sua compreensão e consentimento.
Expressões Avançadas
中文
考虑到项目的复杂性和团队的现有工作量,我们建议将交付期限延长至11月10日。
鉴于项目的特殊性,我们能否协商一个更灵活的交付期限?
拼音
Portuguese
Considerando a complexidade do projeto e a carga de trabalho atual da equipe, sugerimos estender o prazo de entrega para 10 de novembro.
Considerando a natureza especial do projeto, poderíamos negociar um prazo de entrega mais flexível?
Tabus Culturais
中文
避免使用过于强硬的语气,要保持礼貌和尊重。尽量避免在公众场合讨论交付期限的细节,以免引起不必要的误会。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng de yǔqì,yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。jǐnliàng biànmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn jiāofù qīxiàn de xìjié,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùhuì。
Portuguese
Evitar usar linguagem muito dura, manter a cortesia e o respeito. Tentar evitar discutir os detalhes do prazo de entrega em público, para evitar mal-entendidos desnecessários.Pontos Chave
中文
在约定交付期限时,需要考虑项目的复杂程度、团队的能力以及潜在的风险。要确保双方都能理解和接受约定好的期限。
拼音
Portuguese
Ao concordar com um prazo de entrega, é necessário considerar a complexidade do projeto, as capacidades da equipe e os riscos potenciais. É importante garantir que ambas as partes entendam e aceitem o prazo acordado.Dicas de Prática
中文
多练习不同的表达方式,例如使用更正式或更非正式的语言。
可以尝试模拟不同的场景,例如与客户、同事或上司沟通交付期限。
学习如何处理交付期限延误的情况。
拼音
Portuguese
Pratique diferentes maneiras de se expressar, como usar uma linguagem mais formal ou informal.
Tente simular diferentes cenários, como comunicar o prazo de entrega com clientes, colegas ou superiores.
Aprenda a lidar com atrasos na entrega.