约定交付期限 Vereinbarter Liefertermin
Dialoge
Dialoge 1
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
拼音
German
A: Herr Li, dieses Projekt muss bis zum 28. Oktober abgeschlossen sein. Ist dieser Zeitplan in Ordnung?
B: 28. Oktober? Das ist etwas knapp, unser Team hat derzeit noch andere Aufgaben.
A: Ich weiß, aber der Kunde drängt sehr, wir werden unser Bestes geben.
B: Dann lassen Sie uns intern ein Treffen abhalten und sehen, ob wir den Arbeitsplan anpassen können, um ihn bis zum 5. November abzuschließen. Was meinen Sie?
A: Der 5. November ist akzeptabel, aber ich hoffe, wir können es so früh wie möglich schaffen. Danke, Herr Li!
Dialoge 2
中文
甲:李经理,这个项目我们需要在10月28日前完成,您看这个时间安排可以吗?
乙:10月28日?有点赶啊,我们团队目前手上还有其他任务。
甲:我知道,但是客户那边催得比较急,我们尽量争取一下。
乙:这样吧,我们内部开个会,看看能否调整一下工作计划,争取在11月5日前完成,您看如何?
甲:11月5日可以接受,但希望尽可能提前。谢谢李经理!
German
undefined
Häufige Ausdrücke
约定交付期限
Vereinbarter Liefertermin
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,约定交付期限通常会在合同或协议中明确写明。如果因为特殊原因需要延期,需要提前和对方沟通,并寻求理解和同意。
拼音
German
In Deutschland ist es üblich, dass vereinbarte Liefertermine in Verträgen oder Abkommen klar definiert sind. Wenn aus besonderen Gründen eine Verzögerung erforderlich ist, muss dies im Voraus mit dem Gegenüber abgestimmt und Verständnis und Zustimmung eingeholt werden.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
考虑到项目的复杂性和团队的现有工作量,我们建议将交付期限延长至11月10日。
鉴于项目的特殊性,我们能否协商一个更灵活的交付期限?
拼音
German
In Anbetracht der Komplexität des Projekts und der aktuellen Arbeitsbelastung des Teams empfehlen wir, die Lieferfrist auf den 10. November zu verlängern.
Angesichts der Besonderheiten des Projekts, könnten wir einen flexibleren Liefertermin vereinbaren?
Kulturelle Tabus
中文
避免使用过于强硬的语气,要保持礼貌和尊重。尽量避免在公众场合讨论交付期限的细节,以免引起不必要的误会。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng de yǔqì,yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。jǐnliàng biànmiǎn zài gōngzhòng chǎnghé tǎolùn jiāofù qīxiàn de xìjié,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùhuì。
German
Vermeiden Sie zu harte Worte und bleiben Sie höflich und respektvoll. Vermeiden Sie es, Details des Liefertermins in der Öffentlichkeit zu besprechen, um Missverständnisse zu vermeiden.Schlüsselpunkte
中文
在约定交付期限时,需要考虑项目的复杂程度、团队的能力以及潜在的风险。要确保双方都能理解和接受约定好的期限。
拼音
German
Bei der Vereinbarung von Lieferterminen sind Komplexität des Projekts, Teamfähigkeit und potenzielle Risiken zu berücksichtigen. Stellen Sie sicher, dass beide Seiten den vereinbarten Termin verstehen und akzeptieren.Übungshinweise
中文
多练习不同的表达方式,例如使用更正式或更非正式的语言。
可以尝试模拟不同的场景,例如与客户、同事或上司沟通交付期限。
学习如何处理交付期限延误的情况。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Ausdrucksweisen, z. B. formale und informelle Sprache.
Simulieren Sie verschiedene Szenarien, z. B. die Kommunikation des Liefertermins mit Kunden, Kollegen oder Vorgesetzten.
Lernen Sie, wie Sie mit Lieferverzögerungen umgehen.