维系感情 Mantener relaciones
Diálogos
Diálogos 1
中文
丽丽:好久不见,最近怎么样?
小雨:还好,你呢?最近忙吗?
丽丽:还好,最近在学做饭,想给你做点好吃的。
小雨:哇,太棒了!期待你的厨艺哦!
丽丽:哈哈,到时候请你尝尝我的手艺。最近想约你一起去看电影,怎么样?
小雨:好啊好啊!什么时候?
丽丽:这周六下午怎么样?
小雨:好啊,没问题!
拼音
Spanish
Lily: ¡Cuánto tiempo! ¿Cómo te va?
Xiaoyu: Bien, ¿y a ti? ¿Estás ocupada últimamente?
Lily: Bien, últimamente estoy aprendiendo a cocinar y quiero cocinar algo rico para ti.
Xiaoyu: ¡Guau, genial! ¡Tengo muchas ganas de probar tu cocina!
Lily: Jaja, entonces te invitaré a probar mi cocina. Me gustaría invitarte a ver una película esta semana, ¿qué te parece?
Xiaoyu: Sí, claro. ¿Cuándo?
Lily: ¿Qué tal la tarde del sábado de esta semana?
Xiaoyu: ¡Sí, perfecto!
Diálogos 2
中文
Spanish
undefined
Frases Comunes
好久不见
Cuánto tiempo
最近怎么样?
¿Cómo te va?
一起吃饭
Comer juntos
去看电影
Ir al cine
Contexto Cultural
中文
中国人重视人际关系,维系感情常用请吃饭、送礼物等方式。
在与朋友、家人等熟人交往中,常用比较口语化的表达方式。
正式场合下,维系感情的表达方式会更注重礼貌和尊重。
拼音
Spanish
En la cultura china se valora mucho la relación interpersonal, y mantener el vínculo se suele hacer mediante invitaciones a comer, regalos, etc.
Con amigos y familiares cercanos se suelen usar expresiones más coloquiales.
En situaciones formales, las expresiones para mantener la relación serán más cuidadosas y respetuosas.
Expresiones Avanzadas
中文
我们应该多沟通,增进彼此的了解。
我很珍惜我们之间的友谊。
希望我们友谊长存。
拼音
Spanish
Deberíamos comunicarnos más para mejorar nuestro entendimiento mutuo.
Aprecio mucho nuestra amistad.
Espero que nuestra amistad dure para siempre.
Tabúes Culturales
中文
避免过于直接地谈论敏感话题,如金钱、政治等。
拼音
Bìmiǎn guòyú zhíjiē de tánlùn mǐngǎn huàtí, rú qiánjīn, zhèngzhì děng.
Spanish
Evite hablar demasiado directamente sobre temas delicados, como dinero o política.Puntos Clave
中文
根据对方的身份和关系,选择合适的表达方式。
拼音
Spanish
Elija las expresiones adecuadas en función de la identidad y la relación de la otra persona.Consejos de Práctica
中文
多练习口语表达,提高沟通能力。
可以和朋友、家人一起练习对话。
可以模仿一些常用的表达方式。
拼音
Spanish
Practique la expresión oral para mejorar sus habilidades de comunicación.
Puede practicar los diálogos con amigos y familiares.
Puede imitar algunas expresiones comunes.